Roberto Herrscher
Hace años yo enseñaba cada junio a jóvenes reporteros de Asia y África Periodismo de medio ambiente en el Instituto Internacional para el Periodismo (IIJ) en Berlín. Un día de 2012 una impresionante periodista vietnamita, Hoang Huong, me contó en un inglés imposible pero extrañamente claro la forma en que su generación vivía el trauma de la vieja guerra con Estados Unidos. Fue una lección luminosa.
Como en otros casos, me propuso seguirnos en Facebook, aunque ella solo escribe en vietnamita.
Esta semana me encontré con este texto suyo, y cuando puse el traductor automático, me surgió algo que me suena mucho a poema surrealista.
Este es el ejercicio: desplegué la traducción del vietnamita, le agregué o cambié algunos signos de puntuación, y lo llamé "Poema de los cerdos y la perra".
Si alguno entiende vietnamita, puede que le resulte más graciosa la traducción y sus absurdidades.
* * *
1. Original:
Trước Tết mình về quê, nghe chuyện nhiều người dân trong vùng ế cả đàn lợn đến kỳ xuất chuồng. Có nhà để chết 20 – 30 con lợn to vì ko có tiền cám bã, bán ko ai mua.
Hôm qua bác giúp việc nhà mình ở Bắc Giang lên kể hàng xóm nhà bác phải thả cả trăm con lợn chạy rông, đi đâu thì đi, ai bắt về thì bắt vì ko nuôi được, ko bán được. Các góc vườn bãi rác đầy lợn chết đói (dù thịt lợn giá vẫn cao). Người chăn nuôi bị knock out một cú mất tiền tỷ, trăm triệu ko thể ngóc nổi, ko thu hồi vốn để kinh doanh tiếp. “và sắp tới lợn TQ sẽ ùn ùn chở vào”, một người nói.
Haizz!
* * *
2. Traducción de Facebook:
Mi trenza antes en casa, escuchando la historia muchas personas en el área de espera todos los cerdos a las sugerencias de la jaula. Hay una casa de 20-30 cerdos to porque no tengo dinero muchas desgracias, nadie compra venta.
Ayer tío sirvientas en consolidación hasta contar el vecino tengo que soltar un centenar de cerdo correr, ir, ir, quien se acerca a no alimentar, no se vende. La esquina parque basurero lleno de cerdos muertos de hambre (aunque la carne de cerdo, el precio es alto). Los ganaderos sufren knock out una enorme pérdida de dinero millones, millones no puede hablar, no retirada de capital para el negocio directo. "y llegando a los cerdos en en china se transportaba en", un hombre dijo.
Perra!
* * *
3. Poema de los cerdos y la perra
Mi trenza
antes
en casa
escuchando la historia.
Muchas personas en el área
de espera…
Todos los cerdos
a las sugerencias
de la jaula.
Hay una casa de 20-30
cerdos
¡to porque no tengo dinero!
muchas desgracias,
nadie compra
venta.
Ayer tío
sirvientas en consolidación
hasta contar el vecino
tengo que soltar un centenar de cerdos
correr
ir
ir
¿Quien se acerca a no alimentar?
No se vende.
La esquina parque
basurero lleno de cerdos muertos
de hambre (aunque la carne de cerdo… el precio es alto).
Los ganaderos sufren knock out
una enorme pérdida
de dinero
millones, millones
no puede hablar:
no retirada de capital para el negocio directo.
"Y llegando a los cerdos en China se transportaba en"
Un hombre dijo:
¡Perra!