Ficha técnica
Título: Sobre el deporte | Autor: Pier Paolo Passolini | Traducción: Javier Bassas | Editorial: Contra | Tamaño: 12 × 18 cms. | Encuadernación: Rústica | Páginas: 144 | ISBN: 978-84-944033-1-6 | Precio: 12,25 euros
Sobre el deporte
Pier Paolo Pasolini
Además de uno de los más radicales y perdurables autores del cine moderno italiano, poeta, novelista y lúcido pensador, Pier Paolo Pasolini (1922-1975) fue también tifoso del Bolonia FC -el equipo de su ciudad natal- y jugador de fútbol amateur -Pasolini recuerda como las tardes más bellas de su vida aquellas en las que jugaba durante horas en los Prados de Caprara, en la periferia de Bolonia, de extremo izquierda-.
Fruto de esta pasión, la presente antología recoge los artículos que publicó en vida, desde finales de los años 50 a principios de los 70, en los que Pasolini articula algunas brillantes y siempre polémicas ideas sobre el fútbol, el boxeo, el ciclismo y las Olimpiadas de Roma de 1960.
Este compendio se cierra con una entrevista publicada póstumamente, pocos días después del fatídico asesinato de Pasolini, y un postfacio a cargo de Javier Bassas, autor también de la traducción de este volumen.
«El muerto apestará toda la semana»
No soy de la Roma, ni tampoco de la Lazio. «Soy del Bolonia.» Dejo así imaginar el ánimo con el que escribo estas líneas. Pienso en los tifosi (1) boloñeses, mis correligionarios. El asunto es trágico: lo veo aquí, en la cara de los seguidores de la Lazio. Uno no puede dejar de sentir cierta simpatía por los vencidos: los vencedores me lo concederán… (2)
El espectáculo habitual. Los colores más bellos eran los de Roma: el azul del cielo de octubre y el verde de los pinos formando hileras por las laderas antiguas. Y en cuanto al deporte, en cambio, ni azul ni blanco ni rojo ni amarillo. Mucho gris, eso sí, el gris del aburrimiento, del miedo, de la incertidumbre. Bah… ¡como siempre!
Esos jóvenes que juegan cada domingo se sienten bombardeados por traumas de todo tipo: racionales por parte de los críticos, pasionales por parte de la multitud y una mezcla de uno y otro (para ir tirando) por parte de los entrenadores. Aun así, cada domingo llegan al campo para demostrar que el juego es, en cualquier caso, un concepto.
Un concepto humano, histórico, terrestre: expuesto a todo riesgo, a toda negación y, naturalmente, a los súbitos ímpetus «inventivos» (como fue el último cuarto de hora de la Roma). Resulta entonces ser lo opuesto al hincha, que es, en cambio, una abstracción, una constelación fija, un dogma. Yo, por mi parte, soporto con gran pena al tifo, digamos, de tipo napolitano (aunque se sabe que todos los italianos son un poco napolitanos, incluidos los boloñeses). Como dice Benedetto Croce (3), el tifo es un «pseudoconcepto». Fuente, pues, de errores, aberraciones y angustias.
¿Os habéis fijado alguna vez en los personajes de los anuncios? No sé, por ejemplo, un tipo que corre a toda velocidad (¡hasta quedarse sin aliento!) solo con sus piernas, mientras que la cara va por su lado, iluminada por la radiante sonrisa que es consciente de la calidad del brillo que lucen sus zapatos. El tifoso del tipo, digamos, napolitano es un poco así: lo sabe, está iluminado, qué beatitud la suya, por una especie de gracia. De nada sirven los razonamientos, y tanto menos las demostraciones y la experiencia de cada domingo ante la realidad del juego.
_____________
(1). Para que resuene la especificidad de los seguidores italianos, optamos por dejar el término italiano bien conocido: «tifosi» en plural y «tifo/tifoso» en singular para designar a los hinchas de fútbol. [Las notas provienen de diversas fuentes: de la edición italiana, de la edición francesa y del mismo traductor.]
(2). Pasolini se referirá aquí a un derbi memorable entre la Roma y la Lazio, que tuvo lugar el 27 de octubre de 1957 con un resultado de 3-0 a favor de la Roma.
(3). Benedetto Croce (1866-1952) fue un filósofo, historiador, crítico literario y político italiano.