Skip to main content

Ficha técnica

Título: ¡Melisande! ¿Qué son los sueños? | Autor: Hillel Halkin | Traducción: Vanesa Casanova | Editorial: Libros del Asteroide Género: Novela | Formato: 12,5 x 20 | Páginas: 264 | ISBN: 978-84-15625-73-5 |Precio: 18,95 euros

¡Melisande! ¿Qué son los sueños?

Hillel Halkin

LIBROS DEL ASTEROIDE

A finales de los años cincuenta, en Nueva York, dos chicos: Hoo y Ricky, y una chica, Mellie, se conocen mientras trabajan en la redacción de la revista literaria de su instituto. Allí forjarán una amistad que durará años y condicionará el resto de sus vidas.

Muchos años después, Hoo, convertido en catedrático de filosofía, rememora su relación con Ricky y con Mellie, y también el trasfondo cultural y social de la época que les tocó vivir: los coletazos del macarthismo, la liberación de los años sesenta o las protestas contra la guerra de Vietnam. Conforme avanza la historia se van revelando las razones que le han llevado a escribir el relato de esa amistad; que es, en realidad, una maravillosa carta de amor a Mellie.

En ¡Melisande! ¿Qué son los sueños? la sabia mirada de un hombre maduro sobre su vida y sobre aquello que le da sentido convierte este libro en un canto al amor y a la amistad, en una invitación al perdón. Una de las novelas de amor más extraordinarias de los últimos años que nos habla del poder de la literatura y la memoria.

«Esta delicada novela se sirve de la filosofía, la poesía o el misticismo para lograr comprendernos mejor y poder así realmente conmover al otro. Halkin sabe describir el agridulce trayecto del amor: las alegrías compartidas y las pequeñas traiciones, los errores y los triunfos, y, finalmente, la fuerza sanadora del perdón.» The Independent

«Esta novela, de dulce y dolorosa belleza, es la historia de un gran amor que no se debilita pero cuyas heridas lo vuelven frágil, a pesar de la humildad y del humor que cultivan sus personajes.» Le Figaro Littéraire

«Un debut en la ficción atípico, ya que el autor se ha labrado una reputación como comentarista especializado en Oriente Próximo. Pero su prosa es perfecta, llena de sabiduría y atravesada por la nostalgia sin resultar empalagosa.» The Financial Times 

1

     Cuando Jerome Spector me divisó a lo lejos sentado en una cafetería del aeropuerto de Madrid, llevaba sin verlo desde la ceremonia de graduación del instituto. Él iba camino de Singapur, ataviado con un traje de tres piezas y gafas con montura dorada y seguía siendo el mismo pelmazo alegre que yo recordaba.

     Lamenté que me hubiera reconocido. Mientras esperaba el vuelo nocturno a Málaga, repasaba una conferencia que debía dictar a la mañana siguiente: si no la terminaba entonces, tendría que levantarme temprano para acabarla en mi habitación del hotel. Pero también Spector tenía tiempo antes de la salida de su vuelo y quería que yo me enterara de lo bien que la vida lo había tratado desde el día de nuestra graduación. Ahora era socio en un bufete de abogados de Nueva York especializado en fusiones y adquisiciones y estaba de viaje para negociar la compra de una armadora de Singapur por parte de un consorcio hispano-estadounidense.

      Al despedirnos, me había convertido en todo un experto en buques mercantes; también en la carrera como abogado de Spector, sus dos matrimonios, varios hijos y sus opiniones sobre el déficit comercial de Estados Unidos. A cambio, le expliqué que mi conferencia guardaba relación con un libro escrito por un filósofo musulmán del siglo XI llamado Abu Hamid al-Gazali, titulado La incoherencia de los filósofos.

[ADELANTO DEL LIBRO EN PDF]

profile avatar

Hillel Halkin

Hillel Halkin (Nueva York, 1939) es escritor, crítico literario y traductor; sus reportajes y ensayos sobre Israel, donde reside desde 1970, aparecen con regularidad en publicaciones como Commentary, The New Republic y The New York Sun. Su primer libro, Letters to an American Jewish Friend: A Zionist's Polemic (1977) recibió el National Jewish Book Award y originó un acalorado debate. Su Across the Sabbath River: In Search of a Lost Tribe of Israel (2002) recibió el Lucy Dawidowicz Prize de ensayo histórico. Como traductor de hebreo y yiddish, ha vertido al inglés obras de A. B. Yehoshua, Amos Oz y Meir Shalev. Con 73 años, publicó su primera y aclamada novela: ¡Melisande! ¿Qué son los sueños? (2012).

Obras asociadas
Close Menu