Skip to main content

Ficha técnica

Título: Contraataque | Autor: Siegfried Sassoon |Traducción: Eva Gallud Jurado | Editorial: El Desvelo | Tamaño: 135 x 210 mm | Encuadernación: Rústica | Páginas: 176 | ISBN: 978-84-937533-9-9 |Precio: 12 euros

Contra Ataque

Siegfried Sassoon

EL DESVELO

Si todos los libros tienen tras de sí una historia, la historia de ‘Contraataque’ es la de su autor, uno de los más destacados ‘War poets’ ingleses, quienes reflejaron en su obra la experiencia bélica atormentada en las trincheras de la I Guerra Mundial.

‘Contraataque’ es en la literatura lo que ‘Sin novedad en el frente’ supuso en el cine. Publicado en Inglaterra en 1917 supuso en su momento un ‘shock’ para la sociedad británica por cuanto, sobre la base de la escritura poética, contribuyó a hacer trizas el arquetipo caballeresco y romántico de la guerra. ‘Contraataque’ es así un libro de denuncia, incendiario, cargado de rabia, crudeza y dolor que quiere despertar conciencias como adquirió conciencia el propio autor en plena barbarie europea.

Sassoon, coetáneo de Robert Graves, Bertrand Russell y Wilfred Owen, es plenamente reconocido en Gran Bretaña, aunque en España su poesía se encuentra inédita. Esta es la primera vez que se publica un poemario de Sassoon y en concreto uno de sus más señalados.

Escrito en un sanatorio en donde fue recluido por pedir públicamente al Ejército y la Cámara de los Comunes el fin del conflicto, ‘Contraataque’ refleja toda la miseria de la guerra, por lo que guarda plena vigencia, descontextualizado del momento concreto en que vio la luz, y supone la reivindicación perenne de la humanidad y la vida.

La traducción que El Desvelo Ediciones ofrece ha sido realizada por Eva Gallud Jurado, quien también firma el prólogo introductorio. El diseño, como viene siendo habitual en las producciones de la editorial ha corrido por cuenta de la consultoría en arte AC2, de Mónica Álvarez Careaga, y ha sido realizado por Carmen Quijano.

 

Preludio: Las tropas

Tenue, gradual, la penumbra se diluye sin forma

se estremece en la llovizna del alba que revela

hombres desconsolados con botas empapadas

que tornan al cielo rostros apagados y hundidos,

demacrados, desesperados. Ellos, que tras vencer

la rancia angustia de la noche, deben renovar

su desolación en la tregua del amanecer,

matando las horas pálidas que buscan la paz a tientas.

Estos, que se aferran a la vida con brazos tercos,

aún pueden sonreír entre tormentas de muerte y

hallar hueco

en las garras del cruel enredo de su defensa.

Marchan desde el amparo y la alegría cantada por los

pájaros

sobre matorrales de hierba verde, hacia la tierra

donde todo

es ruina y nada florece excepto el cielo

que se apresura sobre ellos, donde sufren

tristes, humeantes horizontes planos, bosques malolientes

y trincheras hundidas que volean muerte por muerte.

Oh mis valientes compañeros pardos, cuando

vuestras almas

vuelen en silencio y los muertos sin ojos

se avergüencen de la bestia de la lucha en la cresta

la muerte quedará llorando en ese campo de batalla

pues se acabó vuestro invicto esfuerzo.

Y atravesarán la luna de Valhalla

batallones y batallones. lacerados en el infierno,

la amada que fue juventud y que no vuelve;

las legiones que han sufrido y ahora son polvo.

Prelude: The troops

Dim, gradual thinning of the shapeless gloom

Shudders to drizzling daybreak that reveals

Disconsolate men who stamp their sodden boots

And turn dulled, sunken faces to the sky

Haggard and hopeless. They, who have beaten down

The stale despair of night, must now renew

Their desolation in the truce of dawn,

Murdering the livid hours that grope for peace.

Yet these, who cling to life with stubborn hands,

Can grin through storms of death and find a gap

In the clawed, cruel tangles of his defence.

They march from safety, and the bird-sung joy

Of grass-green thickets, to the land where all

Is ruin, and nothing blossoms but the sky

That hastens over them where they endure

Sad, smoking, flat horizons, reeking woods,

And foundered trench-lines volleying doom for doom.

O my brave brown companions, when your souls

Flock silently away, and the eyeless dead

Shame the wild beast of battle on the ridge,

Death will stand grieving in that field of war

Since your unvanquished hardihood is spent.

And through some mooned Valhalla there will pass

Battalions and battalions, scarred from hell;

The unreturning army that was youth;

The legions who have suffered and are dust.

Book Trailer:

http://www.youtube.com/watch?v=DE5eK_znUO0

[ADELANTO DEL LIBRO EN PDF]

profile avatar

Siegfried Sassoon

Siegfried Loraine Sassoon (1886-1967) fue un escritor y  poeta inglés que alcanzó la fama por sus arremetidas antibelicistas contra la Primera Guerra Mundial, tanto en su obra poética como en prosa. Es conocido sobre todo por tres volúmenes de su autobiografía novelada, la Trilogía de  Sherston. Sassoon fue educado en The New Beacon Preparatory School, en Kent; Marlborough College, en Wiltshire; Lycée Français Charles de Gaulle; y en el Clare College, Cambridge (del que fue nombrado miembro honorario en 1953), donde estudió leyes e historia de 1905 a 1907. Sin embargo, abandonó la universidad sin un título y pasó los siguientes años cazando, jugando al cricket y publicando por su cuenta algunos volúmenes de. Motivado por su patriotismo, Sassoon se alistó justo cuando la amenaza de la Primera Guerra Mundial se hizo evidente, y se encontraba en servicio con la Sussex Yeomanry el día en que el Reino Unido declaró la guerra (4 de agosto de 1914). Entonces se rompió el brazo en un accidente de caballo y pasó convaleciente hasta después de la primavera de 1915. En ese tiempo, su hermano menor Hamo fue muerto en Gallipoli, lo que afectó a Siegfried duramente. Se le comisionó al 3er Batallón Royal Welch Fusiliers como 2º teniente el 29 de mayo de 1915 y en noviembre fue enviado con el 1.er Batallón en Francia. Allí entró en contacto con Robert Graves y se hicieron amigos. Siegfried pronto se horrorizó al ver la realidad de la guerra, y su poesía se escoró al retrato del horror cotidiano de las trincheras para una audiencia hasta entonces arrullada por la propaganda patriótica. Detalles como los cuerpos en descomposición, los miembros destrozados, la suciedad, la cobardía y el suicidio son las marcas de su trabajo. En el campo de batalla, Sassoon fue excepcionalmente valiente, con actos de arrojo descabellado, incluyendo la recuperación de heridos y la captura de una trinchera alemana en la Línea Hindenburg. Él salía a menudo de noche a efectuar redadas y patrullas, era despiadado como comandante y paulatinamente fue cayendo en la monomanía al comprobar las condiciones de lucha y el alcance de la carnicería. Fue apodado Jack el Loco por sus hombres, debido a sus hazañas. El 27 de julio 1916 fue condecorado con la Military Cross y la Victoria Cross. Pese a su condecoración y su reputación, decidió, en 1917, hacer una protesta contra la prolongación de la guerra. Uno de los motivos de su violenta rebeldía contra la guerra fue la muerte de su amigo David Cuthbert Thomas. Sassoon pasaría años tratando de superar su dolor. Al final de un período de permiso por convalecencia, Sassoon se negó a reincorporarse al servicio. En lugar de eso, animado por amigos pacifistas como Bertrand Russell y Lady Ottoline Morrell, envió una carta a su comandante en jefe titulada A Soldier's Declaration, que fue transmitida a la prensa y leída en el Parlamento por un diputado que simpatizaba con su causa. En lugar de enviar a Sassoon a consejo de guerra, el subsecretario de Estado para la Guerra, Ian MacPherson, decidió que no era apto para el servicio y lo mandó a Craiglockhart War Hospital, cerca de Edimburgo, donde fue oficialmente tratado de neurastenia. Antes de rehusarse a volver al servicio, arrojó su Military Cross al río Mersey. En Craiglockhart, Sassoon conoció a Wilfred Owen, otro poeta que finalmente lo excedería en fama. Los dos hombres regresaron al servicio activo en Francia, pero Owen fue muerto en 1918, justo el día del armisticio. Sassoon, a pesar de su reciente pasado crítico, fue ascendido a teniente. Tras pasar algún tiempo fuera de peligro en Palestina, regresó al frente y casi de inmediato fue herido de nuevo por fuego amigo, aunque esta vez en la cabeza; pasó el resto de la guerra en Gran Bretaña con el grado de capitán. En composiciones desnudas, duras e incisivas, reunidas en libros como Contraataque, usó a menudo una técnica de contraste entre personajes o situaciones u opiniones que todavía resulta incisiva y sigue siendo el motivo principal de su popularidad. Denunció, tanto en su poesía como públicamente y en las obras en prosa, la prolongación inútil del conflicto; desafió a las autoridades arrojando al mar la Cruz de Guerra que le había sido concedida. Fue un miembro activo del Partido Laborista y dirigió el Daily Herald. La crítica da mayor importancia a su prosa, reunida en dos trilogías. La primera, Memorias completas de George Sherton (1937) es una pseudoautobiografía. Sassoon crea un clima idílico y agreste que, más tarde, destruye la guerra. La trilogía autobiográfica The Old Century and Seven More Years (1938), The Weald of Youth (1942) y Siegfried's Journey, 1916-1920 (1945), menos interesante estéticamente, es más válida como documento sobre la maduración del poeta y sobre la personalidad de otros escritores de la época (Owen, Hardy, De la Mare, O. Sitwell).

Obras asociadas
Close Menu