Skip to main content
Escrito por

Edith Grossman

Edith Grossman. Filadelfia, Estados Unidos, 1936. Reconocida traductora de literatura latinoamericana y española, Edith Grossman hizo su carrera de grado en la Universidad de Pennsylvania, realizó estudios de posgrado en la UC Berkeley y se doctoró en Literatura Latinoamericana en la Universidad de Nueva York. También se ha dedicado a la crítica literaria y a la docencia. Tradujo al inglés Don Quijote, poesía del Siglo de Oro español y obras de autores contemporáneos como Gabriel García Márquez, Antonio Muñoz Molina, Mario Vargas Llosa y Carlos Fuentes, entre otros. Su versión del Quijote, publicada en 2003, ha sido considerada como una obra maestra de la traducción del español al inglés y elogiada por críticos y autores como Carlos Fuentes y Harold Bloom. Recibió las becas Woodrow Wilson, Fulbright y Guggenheim y obtuvo numerosos reconocimientos, como la PEN/Ralph Manheim Medal for Translation en 2006, un premio en literatura de la American Academy of Arts and Letters en 2007 y el Queen Sofia Spanish Institute Translation Prizer, en 2010, por su traducción de Beatus Ille, de Antonio Muñoz Molina. En 2009 fue incorporada a la American Academy of Arts and Sciences.

Close Menu
El Boomeran(g)
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.