PRISA utiliza cookies propias y de terceros para mejorar tu experiencia de navegación y realizar tareas de analítica. Al continuar con tu navegación entendemos que aceptas nuestra política de cookies.

Cerrar

El Boomeran(g)

El blog literario latinoamericano

sábado, 29 de febrero de 2020 suscribirse a avances editoriales

Librería: escaparate de novedades

  • portada de 'El juego del revés'
  • Ficha técnica

    Título: El juego del revés | Autor: Antonio Tabucchi | Traducción: Carlos Gumpert    | Editorial: Anagrama | Colección: Panorama de narrativas Páginas: 191  |  ISBN: 978-84-339-7969-8 | Precio: 17,90 euros  | Código: PN 77 | Fecha:  noviembre 2016 |
  • Foto de Antonio Tabucchi
  • Biografía

'El juego del revés'

Antonio Tabucchi

ANAGRAMA

«El libro más hermoso de Tabucchi y uno de los más hermosos de la literatura de estos tiempos»: así calificó el gran crítico italiano Pietro Citati El juego del revés, el libro que supuso en 1981 la revelación de la extraordinaria sabiduría narrativa de Antonio Tabucchi. Ahora volvemos a presentarlo, con honores de estreno, traducido de nuevo, revisado y reordenado siguiendo las últimas disposiciones del autor y con varios apetitosos añadidos: dos nuevos cuentos, incluidos en su momento en la segunda edición, y un tercero jamás traducido a ningún idioma, que sólo circuló en 1986 en edición limitada; una tríada que prolonga la tonalidad de un volumen ya clásico, escrito bajo el signo del temor y del asombro que produce el desvelamiento del reverso oscuro de las cosas, del insondable laberinto de la existencia.

El relato homónimo que abre el libro puede ser considerado la piedra angular de la obra de Tabucchi, quien nos ofrece ya aquí muchos sus grandes temas: las máscaras que paradójicamente nos revelan, los vericuetos del tiempo, las voces que nos acechan desde fuera y desde dentro, el juego infinito de la literatura. Aunque todos los relatos rayan a gran altura, cabría quizá destacar el bellísimo «Carta desde Casablanca», «Las tardes del sábado», magistral cuento de fantasmas, o «El pequeño Gatsby», bajo el ala de Scott Fitzgerald.

«Basta con leer una sola vez esta voz tan singular y tan trabajada durante siglos de libros y viajes para que permanezca, perdurable, en nosotros... Fascinación sin par. Mágica serenidad de escritura. Se ha hecho inconfundible» (José Cardoso Pires).

«Lector apasionado de un maestro del disfraz como Pessoa (pero también de Borges y Fitzgerald, de Conrad y diría incluso de Cervantes), Tabucchi no duda en manipular hasta la cita o el pastiche "motivos" de sus modelos tutelares, pero introduciendo tales "hallazgos" en un flujo de escritura personalísimo, tenso e irónico, pero sin prohibirse una auténtica conmoción» (G. Giudici, L'Espresso).

«Tabucchi es, fundamentalmente, un maestro en este tipo de narraciones, a veces cuasipoéticas, que requieren una gran condensación y surgen simplemente de un jirón de la vida cotidiana» (César Antonio Molina).

«Una auténtica obra maestra que sitúa definitivamente a Antonio Tabucchi a la cabeza de la literatura europea. No sería justo destacar unos relatos en detrimento de otros: todos son excepcionales. Juego prodigioso el de este libro» (Miguel García-Posada).

«Una prosa intimista, plagada de cultismos. Una técnica sabia y controlada, ajena a cualquier estridencia. Un estilo grave, pausado, susurrante. Una música triste pero amable» (Ignacio Echevarría).

«Proverbial finura de estilo y de percepción. Su maestría se expresa siempre con un punto de emoción y misterio, con el atractivo de quien sabe extraer de las palabras las sensaciones de su más cálida reverberación» (Luis Mateo Díez).

 

 

NOTA DEL TRADUCTOR

     Esta nueva traducción de El juego del revés se basa en la segunda edición italiana (Feltrinelli, Milán, 1988), en la que el autor introdujo algunas correcciones de detalle respecto al texto de la primera, reordenó la disposición de los relatos y añadió como apéndice, bajo el título común de «Otros cuentos (1981-1985)», tres nuevos relatos, de redacción inmediatamente posterior a los del libro, y de clara consonancia anímica con ellos. Estos tres cuentos nunca llegaron a añadirse a la primera traducción española del libro, basado por lo demás en su primera edición italiana, sino que se incorporaron en 1991 a la traducción de Los volátiles del Beato Angélico.

     La publicación de esta nueva edición española parecía brindar la oportunidad de devolverlos al lugar que les corresponde de no ser porque, entre tanto, Antonio Tabucchi, al preparar en 2005 la edición canónica de todos sus libros de cuentos publicados hasta entonces (Racconti, Feltrinelli, Milán, 2005), decidió eliminar uno de los tres, «Una jornada en Olimpia», conservando, eso sí, los otros dos bajo el epígrafe de «Dos relatos sin domicilio fijo». 

     Con el afán de respetar al máximo la voluntad del autor, se ha optado aquí también por excluir aquel que ya no le satisfacía, pero acaso para respetar la tríada original se ha decidido incluir en su lugar otro relato, «Fuegos artificiales», rigurosamente inédito en castellano y en cualquier otro idioma, publicado en italiano en edición limitada en 1986, en la creencia de que los lectores agradecerán este bonus track que con los cuentos aquí reunidos comparte, si bien en clave algo más liviana, la misma llamada de «la otra cara de la moneda, la otra mitad del mundo, la cara oculta de la luna».

CARLOS GUMPERT

[Principio del libro]


[Etiquetas: El juego del revés, Tabucchi, Anagrama, cuentos, voces]

Compartir:

Página diseñada por El Boomeran(g) | © 2020 | Fundación Formentor | Barceló Torre de Madrid. Plaza de España, 18 28008 Madrid (España) | | Aviso Legal | RSS

Página desarrollada por Tres Tristes Tigres