PRISA utiliza cookies propias y de terceros para mejorar tu experiencia de navegación y realizar tareas de analítica. Al continuar con tu navegación entendemos que aceptas nuestra política de cookies.

Cerrar

El Boomeran(g)

El blog literario latinoamericano

domingo, 17 de noviembre de 2019 suscribirse a avances editoriales

Librería: escaparate de novedades

  • portada de 'Peking by Night'
  • Ficha técnica

    Autor: Svetislav Basara | Título: Peking by Night| Traducción del serbio: Luisa Fernanda Garrido y Tihomir Pištelek | Colección: Tour de force, 2 | Editorial: Minúscula | ISBN: 978-84-95587-86-2 | Páginas: 178 | Formato: Rústica con solapas |Tamaño: 14 x 21 cm | Precio con IVA: 16,50 euros
  • Foto de Svetislav Basara
  • Biografía

'Peking by Night'

Svetislav Basara

 
 
¿Quién se atreve a afirmar que interrogarse sobre la absurdidad de nuestra condición es una tarea sombría? Para prueba de lo contrario, aquí se presenta un conjunto de historias delirantes, en las que se encuentran desde las indicaciones para cometer un crimen perfecto a lo que pasa por la cabeza de alguien en el momento en que está cayendo desde la torre Eiffel, desde cómo dar con una madre secuestrada por traficantes de blancas a lo que le sucede a un hombre perdido en un supermercado y al que Dios llama por teléfono. Estas y muchas otras aventuras trazan, a partir de un torrente verbal arrollador, un tragicómico laberinto en cuyas encrucijadas se pasa en un soplo de la risa al desánimo, de la inquietud al regocijo.
 
 
 
 
Comienzo del libro
 
 
Extranjeros en la noche
 
Éramos extranjeros en la noche. En cualquier noche, muchos años atrás, cuando aún existían múltiples cosas de las que ya no logro acordarme e incluso algunas de las que sí me acuerdo pero en las que ya no puedo creer; por ejemplo, atardeceres azulados, salpicados aquí y allá de casitas en las que se encendían lámparas. Todavía entonces, nosotros dos éramos extranjeros en la noche. En aquellos años, más exactamente en las noches de aquellos años, había muy pocos extranjeros. No me acuerdo de dónde venía ni adónde iba yo; a la sazón me consideraba perdido, hoy
pienso que no era así. No sé de dónde vino el otro extranjero ni adónde iba. Supongo que él tampoco lo sabía. Lo creo de verdad. Creer me da fuerzas para escribir estas pocas líneas. Ni siquiera sé de qué sexo era el otro extranjero, como tampoco sé
adónde iba. Supongo que él tampoco lo sabía, de qué sexo era, quiero decir. Es más: los sexos son una ilusión. Nos encontramos en algún lugar a medio camino entre... Nos miramos. En vano. Era de noche. En un primer momento odié a ese otro extranjero. Durante unos tres o cuatro minutos. Lo odié recíprocamente. Y entonces comprendí que el otro extranjero había comprendido que yo comprendía. Y al revés. Le posé la mano en el hombro. Recíprocamente. Y así unos diez o quince minutos. Suficiente, era suficiente. ¿Era necesario que hubieran pasado tantos años para...? ¡Sí! Nadie me había resultado menos extranjero y a nadie le había resultado yo menos extranjero. Y no sabía nada de él. Recíprocamente, se entiende. Y así fue una decena de... Pienso que nunca hay que saber nada de nadie, porque lo que sabes y lo que él te dice de sí mismo no es él en absoluto, sino un fantasma. Ahora estoy escribiendo a miles de kilómetros, lejos de..., lejos de todo, en Pekín. En China, los muros son delgados. El ruido de mi máquina de escribir ha despertado a mi vecino y
él, cortésmente como solo un chino sabe hacerlo, me dice:
Estimado vecino: es muy tarde. Mañana nos levantamos temprano, por lo que si fuera usted tan amable de dejar de teclear, le estaríamos eternamente agradecidos. Discúlpenme, les ruego encarecidamente que me perdonen.
Solo escribo la dedicatoria y termino.
Y lo más quedo posible, en el lugar más inusual para una dedicatoria, tecleo:
Al extranjero 

[Comienzo del libro]


[Etiquetas: Novela]

Compartir:

Página diseñada por El Boomeran(g) | © 2019 | c/ Méndez Núñez, 17 - 28014 Madrid | | Aviso Legal | RSS

Página desarrollada por Tres Tristes Tigres