PRISA utiliza cookies propias y de terceros para mejorar tu experiencia de navegación y realizar tareas de analítica. Al continuar con tu navegación entendemos que aceptas nuestra política de cookies.

Cerrar

El Boomeran(g)

El blog literario latinoamericano

miércoles, 29 de marzo de 2017 suscribirse a avances editoriales

Librería: escaparate de novedades

  • portada de 'Más lecturas no obligatorias'
  • Ficha técnica

    Título: Más lecturas no obligatorias| Autora: Wislawa Szymborska | Editorial: Alfabia | Género: Ensayo | ISBN: 978-84-938909-9-5 | Páginas: 200 | Formato:  20 x 13 cm.| Encuadernación: Rústica |  PVP: 20,00 €
  • Foto de Wislawa Szymborska
  • Biografía

'Más lecturas no obligatorias'

Wislawa Szymborska

ALFABIA

Alfabia continúa con la labor de publicar toda la prosa inédita de la gran poeta polaca Wislawa Szym­borska. Son estos textos persona­lísimos (en principio, críticas om­nímodas y desprejuiciadas de todo tipo de libros), piezas divertidas, finas e irónicas y que muestran, siempre, la calidez de fondo de la insobornable humanidad de Szym­borska.

La Atlántida, Safo, la psicología de los perros, la lacra de la literatura pedagógica, los dinosaurios... Más lecturas no obligatorias es una sucesión de destellos, de gozosas y sugeren­tes reflexiones que se presentan con la cercanía y la inmediatez de lo modesto pero cuya belleza acaba resultando invencible.

"Pertenecía a ese grupo de escritores capaces, durante un par de segundos, de crear su propia confusión, casi su propia costumbre. Esbozaba su propia atmósfera, su propia clase de humor." Edward Balcerzan

"Wislawa Szymborska era una de las pocas poetas que no solo son capaces de percibir qué hay de trágico en la vida, sino también, qué hay de cómico en ella."  Woody Allen

 

EL SATIRICÓN
PETRONIO

        Este antiguo relato (muy probablemente de tiempos de Nerón y escrito por «este» Petronio) se ha conservado solo en fragmentos; sin embargo, resulta muy difícil adivinar cuál es el tamaño de las lagunas. Eso sí: era una obra extensa, con más de dieciséis partes repletas de aventuras que, aunque eróticas, son también bastante monótonas. Por primera vez disponemos de la traducción en nuestro idioma de todos sus fragmentos. Hasta el momento solo se había traducido uno de ellos, El banquete de Trimalción, y se dejó la gazmoñería restante para tiempos menos pudorosos que, resulta, son los nuestros. Así, finalmente, el lector podrá descubrir por qué el fragmento del banquete gozaba, y con razón, de especial popularidad: es, con diferencia, el mejor artísti camente hablando, y su humor es de una categoría superior. No puedo quitarme de encima esa sensación de que fue otra mano de la antigüedad la que lo escribió, o que si no lo escribió, lo rehizo añadiendo una irónica magnificencia. Los filólogos ni siquiera se plantean tal eventualidad. A lo mejor tienen pruebas más que sólidas sobre la autoría única del relato. Por lo que mejor me callo. Además, ¿hace realmente falta ponerle peros a un texto de hace más de dos mil años? ¿Reprocharle en algunas partes la banalidad de sus bromas? El humor es la más delicada emanación de las costumbres de una época, pero también la menos duradera. Con seguridad la obra de Petronio era terriblemente cómica y estaba repleta de alusiones entendibles por todo el mundo. Hoy tratamos de devolver la vida a la alusión con notas a pie de página, pero eso es como avivar la pata de una rana muerta con descargas eléctricas. Además, el relato debía de ser divertido en lo lingüístico. Sus personajes principales, libertos en su mayoría, hablaban la lengua de la calle, ¡tan alejada de las normas retóricas! Los errores gramaticales y de lógica introducidos por el autor a sabiendas debían de hacer reír. No resulta fácil traducir todo eso y, además, cuando el deber de la precisión filológica oprime al traductor, el resultado final solo puede ser ingrato. Sea de una manera o de otra, El Satiricón no pasará mucho tiempo en las librerías.

[Páginas del libro]


[Etiquetas: ensayo, lecturas, poetas]

Compartir:

Página diseñada por El Boomeran(g) | © 2017 | c/ Méndez Núñez, 17 - 28014 Madrid | | Aviso Legal | RSS

Página desarrollada por Tres Tristes Tigres