PRISA utiliza cookies propias y de terceros para mejorar tu experiencia de navegación y realizar tareas de analítica. Al continuar con tu navegación entendemos que aceptas nuestra política de cookies.

Cerrar
Converses formentor

El Boomeran(g)

El blog literario latinoamericano

sábado, 27 de agosto de 2016 suscribirse a novedades

Novedades

imagen descriptiva

www.elboomeran.com | 24/3/2016

REVISTA DOSSIER

Traducir a Gerard Manley Hopkins

En este artículo de la revista Dossier nº 30  el traductor y columnista inglés, Neil Davidson cuenta los pormenores de su trabajo para escribir una biografía del poeta Hopkins. Antes de empezar tuvo que revisar las pocas traducciones que había de él al español, y se animó a traducir él mismo el trabajo de Hopkins. El texto plantea las diferentes opciones que encontró en el camino para intentar transmitir las aliteraciones, el vocabulario, el énfasis del poeta, y anima al lector a completar algún poema que se la ha resistido.

[Comienzo del artículo]

En junio de 2009 firme un contrato con Matías Rivas, director de Ediciones UDP, para escribir un libro. Titulado provisoriamente Chile visto por un inglés, iba a estar dirigido a un publico general, masivo incluso: a todos les interesa saber como los ven los extranjeros. Recibí un anticipo generoso y me puse a trabajar, pero el libro no me cundió. Flojo para viajar, apenas conocía Chile fuera de Santiago, y menos lo iba a conocer ahora, porque tenía que llevar a mis hijos al colegio todos los días. A veces se me ocurrían observaciones sobre el país y sus habitantes, y las vertía en mis columnas para un diario, pero no parecía unirlas ningún hilo narrativo. Estaba paralizado.

Pero afortunadamente se estaba preparando mi salvación. Camila Valenzuela, ahora novelista, entonces estudiante del Magister en Edición de la Universidad, habia decidido que su tesis sería una propuesta de libro con mis columnas publicadas en diversos medios. Ella dio con el título The Chilean Way. Luego se intereso una editorial y la recopilación fue publicada en 2010 con el beneplácito de Ediciones UDP: Chile visto por un inglés ya no iba, por ser su planteamiento demasiado afín al de The Chilean Way.  No estaba del todo liberado, sin embargo, porque ya había gastado el anticipo.  No te preocupes-dijo Matias-. Escríbeme una biografía de ese poeta que tanto te gusta, Hopkins.≫ Mi respuesta -≪ya≫- sellaría mi destino por un buen porcentaje del resto de mi vida. A Gerard Manley Hopkins le debía mucho -hasta una biografía-, porque fue gracias a el que le había tomado el gusto a la poesía, recién a los veinticinco años, al leer su obra monumental El naufragio del Deutschland.

[ARTÍCULO COMPLETO EN PDF]

Compartir:

Página diseñada por El Boomeran(g) | © 2016 | c/ Méndez Núñez, 17 - 28014 Madrid | | Aviso Legal | RSS

Página desarrollada por Tres Tristes Tigres