PRISA utiliza cookies propias y de terceros para mejorar tu experiencia de navegación y realizar tareas de analítica. Al continuar con tu navegación entendemos que aceptas nuestra política de cookies.

Cerrar

El Boomeran(g)

El blog literario latinoamericano

martes, 15 de octubre de 2019

El libro de la semana / libros etiquetados como 'novela'

imagen descriptiva

'Huida hacia el sur'

Autor: Slawomir Mrozek

Editorial: Acantilado

Páginas: 216

Precio: 15 €

ISBN: 978-84-96834-66-8

Es este el séptimo título que la editorial catalana publica de Slawomir Mrozek, un autor del que, dados el humor y la brevedad de sus relatos, muchos blogs traen a la red buenos ejemplos de su universo. Aquí, como una recomendación para el verano, se habla de "pequeños relatos cargados de acidez e ironía, donde se retrata, a veces de manera dolorosa, otras de manera absurda, pero siempre genial y rebosante de negro humor, el modo de vida del hombre occidental". En El hueco del viernes leemos: "La cartografía del cuento contemporáneo recorre un mapamundi que abarca la sicología de lo cotidiano de los literatos rusos decimonónicos, explota con el boom del argumento fantástico de los narradores latinoamericanos y, por fin, se asienta en el realismo de los escritores del siglo XX estadounidense. Sin embargo, habría que colocar en los anaqueles de los bibliófilos del cuento los títulos de otros autores más alejados de dichas geografías. Slawomir Mrozek (Borzecin, Polonia, 1930) sería, entonces, uno de los indispensables". Incluso, en Youtube, podemos encontrar un corto español basado en uno de sus relatos.

Desde las más notables cabeceras nacionales se ha dicho: "Dentro de las posibles continuidades del mundo narrado y revelado por Kafka, Mrozek parece ser una de sus más perfectas reencarnaciones imaginables" (El País). "Lectura obligada para quienes no siguen las listas de éxitos" (La Vanguardia). "Slawomir Mrożek es hoy el autor polaco con más proyección internacional" (ABC).

La novela que nos ocupa la protagoniza un antropoide simpático y erudito que recorre Polonia en compañía de tres adolescentes. Así que ya imaginarán que el delirio está servido pero también la inteligencia y singularidad con que este autor polaco -también reconocido dramaturgo- moldea la narración. Caricaturiza la novela juvenil de aventuras y añade dibujos de su propia mano para construir una versión rústica y disparatada del tebeo, género tan popular como inaccesible en la Polonia comunista. No hay que olvidar que este libro fue publicado originalmente en 1961. Por último, adjuntamos una interesante entrevista (en inglés) con el escritor en el marco de un festival literario celebrado en Islandia.  

[Etiquetas: Novela]

[Enlace permanente] [0 comentarios]

Compartir:

imagen descriptiva

'El esposo divino'

Autor: Francisco Goldman

Editorial: Anagrama  

Páginas: 704

Precio: 27 €

ISBN: 978-84-339-7471-6

"En la Pequeña París de El Esposo Divino, el trasunto de la ciudad de Guatemala donde pasa la mayor parte de la última novela de Francisco Goldman, llueve, truena y relampaguea húmeda, sonora y visualmente. La densidad sensorial del libro es tal que siempre parece estar ocurriendo ante los ojos del lector. Los personajes aparecen contra ese fondo de colores cambiantes (¡el Trópico!), exactamente delineados, con una fuerza y presencia únicas...". Un extensa y elogiosa crítica leemos en las páginas de la revista Letras Libres. "El libro podría parecer, quizá lo ha parecido a algún reseñista despistado, un novelón de aquellos, una acumulación de cuadros de costumbres, amorosamente pintados, estilísticamente virtuosos, pero tal vez demasiado extensos. Nada más lejos de la verdad, si bien es este el tipo de libro que, por su diapasón cronológico y la multitud de personajes, se beneficiaría con una lista de sus nombres y filiaciones; la novela es un todo perfectamente armado, rigurosamente calculado". 

El otro autor, durante la presentación del libro, definió a su personaje protagonista: "Muy rápido -prosigue- me di cuenta de que detrás del Martí oficial estaba el olvidado, el fascinante, una combinación de poeta, soñador, periodista sin par, y gran prosista, un hombre que deseaba un matrimonio por amor, pero con una vida personal que era un desastre. Era como un tipo de Woody Allen, pero del XIX".  

El también escritor Juan Gabriel Vásquez comenta en una columna de opinión de El Espectador: "Lo interesante, igual que siempre, no es el qué, sino el cómo. Goldman escoge como narrador a un joven estudiante que, a finales del siglo XX, recibe de una mujer mayor el encargo de averiguar si ella es descendiente de ese amorío. Y esa estrategia le permite a Goldman toda una reflexión sobre la historia oficial y la historia oculta, sobre la forma misma en que se escribe la historia en Latinoamérica. Su novela, lejos de ser una pieza de época, es una fascinante reimaginación de la historia". El blog oficial del Hispanic New York Project también se hace eco de esta importante novela: "¿Qué pasaría si leyéramos la historia como leemos un poema de amor, si el amor fuera la clave para desentrañar el sentido de los hechos históricos? La respuesta a este interrogante, planteado en la primera página de El esposo divino, son las 700 páginas restantes de la novela, un prodigio de notable prosa y barroca arquitectura".  

[Etiquetas: Novela]

[Enlace permanente] [0 comentarios]

Compartir:

imagen descriptiva

'Los esclavos de la soledad'

Autor: Patrick Hamilton

Editorial: Galaxia Gutenberg

Páginas: 320

Precio: 22 €

ISBN: 978-84-8109-722-1

"No hay rastro alguno de romanticismo ni de heroísmo en ‘Los esclavos de la soledad', que retrata una guerra de resistencia en la que el principal enemigo no son el nazismo ni su barbarie, sino la mezquindad, la ruindad, la crueldad, el egoísmo, la cobardía... de los huéspedes de una vulgar pensión de Thames Lockdon: Rosamund Tea Rooms (...) La magnífica novela de Hamilton no retrata, pues, una Segunda Guerra Mundial al uso, pero sus páginas están preñadas de dolor, crudeza y amargura, los que destilan las sórdidas vidas echadas a perder". Estas líneas aparecen en un blog personal, donde compara esta lectura con la de algunas obras de Primo Levi.

Un artículo del diario La Nación recupera el valor de la obra literaria de Hamilton (1904-1962), quien fuera bautizado en la época como "un novelista de los homeless": "La obra de Patrick Hamilton, que había muerto un año antes, en 1962, quedó atrapada con firmeza en el ámbar de una literatura que nadie deseaba frecuentar: aquella que recordaba la depresiva sordidez de los años de entreguerras. Había una injusticia en ese olvido, porque a pesar de su tono melancólico y sombrío, las mejores de sus novelas desplegaban un sutil sentido del humor; además, entre sus temas, la obsesión por las frustraciones del sexo parecía predecir los cambios que sólo ocurrirían décadas más tarde".

En el suplemento El Cultural también Germán Gullón compara y elogia esta obra. "Al leer esta ficción publicada en 1947, y cuya acción se sitúa en los años precedentes, durante la II Guerra Mundial, recordé de inmediato La colmena (1951) de Cela. Las semejanzas temáticas son notables, aunque la forma novelesca, las estructuras, resultan muy diferentes. La obra de Hamilton viene contada de una manera tradicional. Una voz en tercera persona narra la vida cotidiana en una casa de huéspedes situada en Thames (Támesis) Lockdon, un pueblo de las afueras londinenses. (...)  Quizás las palabras que vengo utilizando, argumento, intriga, la forma tradicional de la novela, indican que se trata de un texto montado con habilidad, elaborado con ricos detalles y observaciones de la vida cotidiana en aquella Inglaterra. La traducción resulta igualmente precisa, pero hay algo en esta novela de mecánico. En realidad, me parece una crónica más que una ficción".

Por último, te presentamos un extracto del libro, extraído de la editorial: "Londres, monstruo agazapado, tiene que respirar, como cualquier otro monstruo, y respira, claro, a su manera turbia y maligna. Su oxígeno vital lo componen toda clase de trabajadores -hombres y mujeres- de las afueras de la ciudad, que por la mañana son aspirados a través de un aparato respiratorio infinitamente intrincado de trenes y estaciones y van a parar a los enormes y congestionados pulmones, donde quedan retenidos durante varias horas, para luego, por la noche, ser exhalados violentamente a través de los mismos canales.


Los hombres y mujeres están convencidos, en mayor o menor grado, de que entran y salen de Londres por voluntad propia, pero el monstruo agazapado todo lo ve y sabe la verdad".

¿Conoces esta obra? ¿Cuál te parece el mejor libro sobre la II Guerra Mundial?

[Etiquetas: Novela, Segunda Guerra Mundial]

[Enlace permanente] [0 comentarios]

Compartir:

imagen descriptiva

'Poderes terrenales'

Autor: Anthony Burgess

Editorial: El Aleph  

Páginas: 1008

Precio: 26,90 €

ISBN: 978-84-7669-812-9 

En la contraportada, la editorial catalana, que ha escogido al autor Rodrigo Fresán para prologarlo, apunta: "Obra maestra de Burgess, este libro combina una penetrante e irónica visión de la historia con un humor absolutamente original". Y... "erudición enloquecida, escabrosos juegos de palabras, humor multilingüe... El mejor Burgess". Palabra, esto último, de Martin Amis.  

"(...) Toomey, en quien algunos críticos vieron un retrato de Somerset Maugham, aunque para mí se aproxima más a Gore Vidal, hace un inteligente repaso de su vida y de un mundo, en el que reconoce la naturaleza humana del mal. Los ‘Poderes terrenales' es un tipo de novela que arrastra al lector a una especie de vorágine que le enseña las entrañas espirituales del ser humano dejándolo finalmente exhausto y obligado a la reflexión sobre su propia existencia". Encontramos estas líneas curiosamente en un blog que lleva por título "Mi (re)lectura de la semana" y donde se menciona la visita del escritor británico -popular, sobre todo a partir de la adaptación cinematográfica que de su novela ‘La naranja mecánica' hizo el genial Stanley Kubrick- a España a comienzos de los ochenta para presentar este trabajo que ahora se reedita.  

De aquella visita seleccionamos una de las entrevistas que el novelista concedió y extraemos dos respuestas. La primera: "La discusión entre San Agustín y Pelagio es muy viva en Inglaterra. Pelagio afirma la libertad del hombre. Agustín la niega, porque el hombre nace en pecado. Creo que la historia del pensamiento inglés gira en torno a estas posiciones. Yo me inclino por pensar que el hombre es libre en el sentido de poder distinguir entre el bien y el mal y elegir. Es en lo único que creo. De eso trata el libro". Y la segunda: "Yo admiro a Joyce. Es mi maestro. Presentí que quería destruir la novela. Ahora hay que ir hacia atrás, a Tolstoi, a Dostoyevski. Yo intento escribir una novela tolstoiana. Lo que es evidente es que una novela es una exploración del lenguaje, que es difícil y ambiguo, sin que haya que dejar de lado los personajes. La novela trata de gente".  

En este mismo site, en El Boomeran(g), leemos en el blog de Marcelo Figueras: "Hace algunos días, estoy releyendo ‘Earthly Powers', de Anthony Burgess. Si he de guiarme por la cuenta del restaurant veneciano que encontré entre sus páginas, debería decir que leí la novela en 1993. Pero no me acordaba nada. A veces olvido los libros que leí porque en su momento no me dijeron nada, o eran demasiado para mí. Este último es, creo, el caso de ‘Earthly Powers' (...). Hoy estoy en condiciones de releerlo. No creo que vuelva a olvidarla". Y terminamos con unas líneas de un interesante artículo del prologuista de esta edición, extraído del rotativo Página 12: "Puede leerse casi como un compendio de sus obsesiones a la vez que una suerte de greatest hits donde se reformulan sus ideas y sus trucos con una gracia y elegancia nunca superadas antes o después por el autor. En este sentido, debe considerarse ‘Poderes terrenales' como la novela burgessiana total del mismo modo en que -aunque con diferentes modales- ‘Ada, o el ardor' es la novela nabokoviana total". 

 [Prólogo de Rodrigo Fresán en PDF]

[Etiquetas: Novela anglosajona]

[Enlace permanente] [0 comentarios]

Compartir:

imagen descriptiva

'Joseph Andrews'

Autor: Henry Fielding

Editorial: Alfaguara

Páginas: 456

Precio: 22,50 €

ISBN: 978-84-204-7213-3

No es este un libro extraído de las más recientes novedades literarias como viene siendo habitual en esta sección. Se publicó en Inglaterra hacia 1742 y ha resultado ser una de las mejores introducciones a la Inglaterra del siglo XVIII, un clásico imprescindible. El autor británico crea aquí un personaje que ha mantenido, gracias a las virtudes que lo adornan y siguiendo el estilo de Don Quijote, lectores a lo largo de los siglos pese a sus excentricidades y a su absurdo comportamiento.

Recuperamos un extracto de las primeras páginas de este poema épico-cómico en prosa: "A Joseph Andrews, héroe de la historia que se narra a continuación, se le creía único hijo varón de Gaffar y Gammar Andrews y hermano de la ilustre Pamela, cuya virtud es tan bien conocida en la actualidad. En cuanto a sus antepasados, hemos hecho investigaciones con tanta diligencia como poco éxito; no llegamos más allá de su bisabuelo, quien, según recuerda haber oído decir a su padre un anciano de la parroquia, manejaba el garrote con gran maestría. (...). A la edad de diez años -para entonces había aprendido ya a leer y a escribir- entró como aprendiz, de acuerdo con los estatutos, en casa de sir Thomas Booby, un tío del señor Booby por parte de padre. Como sir Thomas poseía una finca, el joven Andrews fue empleado al principio en lo que en el campo se denomina «cuidar de los pájaros». Su misión consistía en representar el papel que los antiguos asignaron al dios Príapo, deidad que los modernos conocen con el nombre de Espantapájaros; pero su voz era tan extraordinariamente

musical que en lugar de asustar a los pájaros los atraía, y pronto se le trasladó a la perrera, colocándolo como subalterno del montero, con el cometido de evitar que los canes se perdieran al separarse de la jauría". Para leer más visite la página de la editorial.

Encontramos un interesante estudio alrededor del complicado ejercicio de traducción que exige este libro. "La recepción de esta conocida novela de Fielding en la lengua española, a través de la traducción, exige una recreación adecuada de las claves temáticas y formales que configuran el denominado "mock heroic style" pues, como se sabe, éste constituye el marco retórico fundamental de esta obra. También es necesaria, para el logro de una traducción fiable, la reproducción de esas marcas lingüístico-estilísticas con que Fielding caracteriza y hasta sitúa socialmente a algunas de las figuras más memorables y entrañables de esta obra". Y hallamos otras aportaciones importantes del autor inglés en este artículo, del que hemos seleccionado apenas unas líneas. "Fielding es en efecto el responsable principal, al menos en lo que a la creación se refiere, de una transformación fundamental en la recepción del personaje cervantino en Gran Bretaña y aún en Europa".

¿Conoce a este autor británico? ¿Cuál le parece la mejor novela del siglo XVIII inglés?

[Etiquetas: Novela anglosajona]

[Enlace permanente] [0 comentarios]

Compartir:

imagen descriptiva

'Diario de un violador'

Autor: Evan S. Connell

Editorial: Alfaguara

Páginas: 344

Precio: 19,50 €

ISBN: 978-84-204-7337-6 

Hace poco hablábamos en esta sección del nuevo libro de John Banville, bajo el nombre de Benjamin Black, quien comentó esto de la última novela de este autor norteamericano: "Es un profundo y aterrador estudio de una mente enferma y, por extensión, de una nación que se tambalea en lo más profundo de los desastres de la guerra en el exterior y de las luchas internas". Y ese "estudio", según leemos en la primera página, arranca así: "1 de enero: Anoche Bianca me despertó con un empellón y me dijo que parase de rechinar los dientes. Nada le produce tanta satisfacción como humillarme. Así acaba un año y empieza el siguiente (...). 6 de enero: Debí tener un arrebato de locura anoche, porque sé que no me voy a ir a ningún sitio, ni ahora, ni nunca. ¿Que no tengo bastante dinero en el banco? No es por eso. Lo que me falta son agallas. Escribo aquí el verdadero motivo: me da miedo. Soy lo que acuso de ser a los demás".

Desde la introducción a esta edición, A. M. Holmes escribe: "¿El escritor, Evan S. Connell, sabe demasiado? ¿Cuánto, exactamente? ¿A partir de cuánto es demasiado? ¿Será algo siniestro y oculto que compartimos los seres humanos, algo sobre la sociedad estadounidense, algo sobre lo tortuosa que puede ser nuestra necesidad de afecto, aceptación y poder? Connell ofrece al lector un reto, una invitación a encararse con los temas que plantea su personaje: «... cuando llega el momento, en ese instante en que podemos elegir entre odiar o amar, sin medias tintas, ¿acaso lo dudamos?»."

Considerado por Joyce Carol Oates como uno de los escritores norteamericanos más interesantes e inteligentes, y reeditado ahora dentro de la interesante colección New York Review of Books que lanzó Alfaguara, esta novela de Connell se publicó originalmente en 1966 pero resulta hoy tan moderna, transgresora y visceral como en la década que la escribió. Es la historia de un hombre que se desprecia a sí mismo y que está furioso con el mundo. El protagonista empieza a merodear por las casas de los vecinos durante las noches hasta que se fija en una mujer.

¿Conoces otros títulos de Evan S. Connell? ¿Qué te ha resultado más atractivo de esta novela? 

[Etiquetas: Novela]

[Enlace permanente] [0 comentarios]

Compartir:

imagen descriptiva

'El otro nombre de Laura'

Autor: Benjamin Black

Editorial: Alfaguara

Páginas: 368

Precio: 19,50 €

ISBN: 978-84-204-7380-2
A comienzos del mes pasado, aparecía en Babelia una entrevista con John Banville, que escribe este libro bajo el pseudónimo de Benjamin Black. "¿Y Benjamin Black? ¿Se parece a John Banville?", le pregunta el periodista Enric González. "No, Black no tiene problemas. Black, por ejemplo, escribe con el ordenador. La pantalla es demasiado rápida para Banville; en cambio, tiene la velocidad adecuada para un tipo como Benjamin Black (...). Creo que Black tiene talento para la ficción barata. ¿Usted cree que Benjamin Black llegará a ganar dinero?". En el mismo suplemento el escritor y crítico literario Marcos Giralt Torrente escribía a propósito de este nuevo trabajo del autor irlandés. "En realidad era cuestión de tiempo que un autor tan aficionado a reinventarse a sí mismo, con un interés tan manifiesto por el lado oscuro del corazón, fijara su atención en el género que ha hecho de lo negro su definición, la novela negra. Y no debe extrañar, en un humorista como él, que el seudónimo elegido para firmar sus aportaciones en ese campo sea Benjamin Black. Más allá, por lo demás, del carácter de divertimento que es posible atribuirles, sin olvidar la apuesta comercial implícita en un escritor con reputación de minoritario, haría mal quien pensara que, tanto en ‘El secreto de Christine', la primera de la serie, como en ésta su continuación, ‘El otro nombre de Laura', hemos de vérnoslas con un Banville rebajado".
 
 
Ni mucho menos. Así comienza la novela. "Quirke no reconoció el nombre. Le pareció conocido, pero no supo ponerle cara. A veces sucedía así. Sin previo aviso alguien ascendía a la superficie desde las profundidades de su pasado alcohólico, y era alguien a quien había olvidado, alguien que se presentaba de improviso para pedirle un préstamo, ofrecerle un soplo infalible sobre tal o cual asunto, o sólo por trabar contacto movido por pura soledad, o por cerciorarse sólo de que seguía con vida, por comprobar que la bebida no había acabado con él". En Estados Unidos, concretamente en Los Angeles Times, ya hablaban así. "Hágase un favor. Acuda a una librería y compre la nueva novela de misterio de Benjamin Black. Váyase directamente a casa. Si comparte vivienda, eche a sus compañeros. Sírvase una copa y acomódese en su sillón favorito para disfrutar de una auténtica dosis de sabiduría y angustia irlandesas y de prosa excelente".
 
 
Por último, recuperamos un post del blog de Alejandro Gándara. "En Benjamin Black, y siguiendo la evolución del género en los últimos tiempos, todo se ha vuelto mucho más melancólico. El mal se ha extendido universalmente y ha alcanzado la conciencia del investigador, que ya es un tipo comido por sus miserias y que camina entre los despojos del progreso material y moral".

[Etiquetas: novela anglosajona]

[Enlace permanente] [0 comentarios]

Compartir:

imagen descriptiva

'El sindicato de policía yiddish'

Autor: Michael Chabon

Editorial: Mondadori

Páginas: 432

Precio: 21,90 €

ISBN: 978-84-397-2108-6

El escrito argentino Rodrigo Fresán comienza su crítica en la revista Qué leer con grandes nombre de este género literario. "En ‘El sindicato de policía yiddish' -¿una de las mejores novelas de historia alternativa junto a ‘El hombre en el castillo' de Philip K. Dick, ‘La conjura contra América' de Philip Roth o ‘Patria' de Robert Harris?-, Chabon aborda con talento, elegancia y clase -¿y con mucha gracia, como lo hiciera también su amigo Jonathan Lethem en ese otro thriller raro que fue ‘Huérfanos de Brooklyn'- el policial duro patentado por Hammett y Chandler. (...) "Leo para divertirme y escribo para divertir", declaró Chabon alguna vez; y no estaría mal grabar estas palabras como lema en su escudo de armas". En la web Solodelibros leemos: "Esta novela supera con creces a la anterior -‘La solución final'- y, aunque no esté a la altura de "Las fabulosas aventuras de Kavalier y Clay" (que, creo, sigue siendo su novela más notable y ambiciosa), sí que constituye un digno hito en la obra del norteamericano. (...) Chabon es un escritor con una habilidad especial para las tramas y su desarrollo. Alejándose de la concepción de novela como sucesión de escenas, fragua una historia con un hilo conductor interesante y con unos personajes muy trabajados".

En un blog personal encontramos una extensa y nada complaciente reseña sobre el libro "... Es una novela con cuya lectura se disfruta y que en absoluto puede considerarse un fracaso. Y es así precisamente porque Chabon es un buen novelista. Quizá no tiene destreza a la hora de tejer una trama detectivesca, pero sin duda sabe cómo captar la atención del lector. Al fin y al cabo (puede haberse dicho a sí mismo), cuando uno se enfrenta a una novela negra lo último que importa es la trama; lo mejor es dejarse llevar y empaparse del ambiente. Y en este caso los diálogos son ágiles y contundentes, en especial los de Landsman y su ex mujer (el mejor personaje de la novela); el ritmo nunca llega a decaer...". El propio autor norteamericano define brevemente su trabajo en una entrevista concedida al diario Público a propósito de la publicación de este libro. "Cuando escribo, lo que me planteo es que la historia pueda servir para comprender el desarrollo de nuestra condición humana en este mundo y cómo nos desenvolvemos en ella". Y también responde a la relación de esta obra con ‘La conjura contra América' -que citaba Fresán-. "Creo que las similitudes entre ambos libros son bastante superficiales. Efectivamente, los dos tratan la historia de los judíos en EEUU, y los dos tienen mucho que ver con lo que ocurrió después de la II Guerra Mundial. En eso estoy de acuerdo. Sin embargo, ahí se acaba todo, porque lo que cuenta Roth sucede en los años cuarenta y apunta unas consecuencias que en mi libro ya se han desarrollado y agotado. De hecho se sucede una nueva realidad. Mi novela transcurre en los años sesenta, una época en la que comenzaba a ser posible ser diferente al otro".

Por último, en estas misma páginas, en el Boomeran(g), encontramos el texto de un entregado Marcelo Figueras sobre esta novela, aún antes de haberla leído. Recuperamos un extracto aquí. "Cuando lea ‘The Yiddish Policemen's Union' les cuento. Mi cabeza se me adelanta, ya está imaginándose la adaptación al cine; huele a hermanos Coen de aquí a la China. Una mezcla entre Fargo y Yentl...".

¿Cuál es el libro que más te ha gustado de Michael Chabon? ¿Crees, como sostienen algunos, que es un firme candidato a escribir la gran novela americana?

[Etiquetas: novela anglosajona]

[Enlace permanente] [0 comentarios]

Compartir:

imagen descriptiva

'La Casa de los Encuentros'

Autor: Martin Amis

Editorial: Anagrama

Páginas: 264

Precio: 17 €

ISBN: 978-84-339-7468-6 

"Al terminar de leer las últimas palabras de la última página de la hasta ahora última novela traducida al español del inglés Martin Amis, La Casa de los Encuentros, he tenido la certeza de haberle puesto fin a la lectura de un libro importante, probablemente el más logrado y trascendente de su autor hasta la fecha; un libro que seguro se ha hecho ya un hueco perdurable a empujones, a puros mordiscos, en el mundo de la narración europea de principios de este siglo...". Lo leemos en la página web Ojos de papel, una reseña que continúa muy elogiosa hasta el final. Una voz más (re)conocida, el escritor Alejandro Gándara, desde su blog en elmundo.es, escribe: "Para escribir una novela tan desasosegada, desesperanzada y sucia como La Casa de los Encuentros (Anagrama, traducción de Jesús Zulaika), de Martin Amis, hay que estar muy protegido anímica y moralmente. Uno tiene que vivir en ciertas zonas, disponer de explícitas opciones de futuro, haberse garantizado algunos amores; de lo contrario sucumbiría al relato de una historia irrespirable, tanto más irrespirable cuanto que su tono no es realista, sino analítico, abstracto, introspectivo: las miserias de un hombre confesándose ante un espejo textual".

Recuperamos una respuesta del autor británico aparecida en El Cultural. El periodista quiso saber si se sintió cómodo escribiendo -lo hizo durante una estancia en Uruguay- este libro. "No siempre. Tuve muchos problemas con eso hasta que terminé la novela. Luego pasaron unos meses y llegaron a casa las pruebas y pensé: 'No, no, no quiero abrirlas'. Pero luego empecé a leer y me dio la impresión de que estaba bien. Quizá la incomodidad tuvo algo que ver con que estaba en mi hermosa casa, con mis hermosas niñas, con mi hermosa mujer, frente a un hermoso mar y, sin embargo, escribiendo sobre estos dos pobres diablos, sucios, hambrientos, congelándose en el infierno de un campo de trabajo siberiano. Llegué a sentirme muy culpable por ello. Nunca antes lo había pasado tan mal escribiendo una novela".

Desde la revista Qué leer mitigan las alabanzas. "El eterno enfant terrible de las letras británicas cae en ocasiones víctima de su propia circunstancia: hay más brotes de frivolidad inglesa que de pathos ruso en esta historia donde el horror se cuenta, pero rara vez se mastica. Pide mayor desarrollo el paso por el gulag del protagonista, un veterano de guerra al que la historia convierte en violador y asesino sin que jamás asomen en él la culpa o la búsqueda de redención". Y terminamos, en la misma línea, con un extracto de un extensísimo artículo sobre esta nueva entrega del autor inglés publicado en Libertad Digital. "Lo diré sin más rodeos. Es lo único que le reprocho a Martin Amis: ¿cómo se le ocurrió pasar de Koba a un novelón de amor, dolor y muerte sobre el mismo tema? A orillas del Caribe, quizás porque no se padece el frío de la estepa siberiana aunque sí el infierno de otros paraísos socialistas, se tiene claro que lo uno es lo uno y lo otro, lo otro. Koba es la indispensable reflexión de su autor sobre el mayor fraude del siglo XX -el comunismo-, sobre el escándalo que supone que las mentes supuestamente más lúcidas, incluida la de su genial padre, se postraran ante sus pies de barro. Y una denuncia en toda regla de sus crímenes, todos ellos atroces. En cambio, esta Casa de los Encuentros, por más llena que esté de sound and fury, no pasa de quejido familiar. A whimper and a bang".

¿Has leído esta novela de Martin Amis? ¿Conoces la obra de este sobresaliente autor británico?

[Etiquetas: novela anglosajona]

[Enlace permanente] [0 comentarios]

Compartir:

imagen descriptiva

'Dientes de leche'

Autor: Ignacio Martínez de Pisón

Editorial: Seix Barral

Páginas: 381

Precio: 20 €

ISBN: 978-84-322-1247-5 381

"Es como si el autor, bien conocido y estimado justamente por su sensibilidad para construir literariamente el mundo de la infancia y de la adolescencia, hubiera pasado del territorio de la lírica al de la epopeya; como si Pavese se hubiera convertido en Pratolini, pero sin renunciar a todo lo aprendido y practicado antes". Esto escribía Ricardo Senabre en su reseña publicada por El Cultural. Una crítica que, aunque no esconde los "peros" del libro, concluye así: "Es una novela excelente, que corona una trayectoria ascendente en la que sólo faltaba un gran fresco como el que ahora ofrece al lector".

Por su parte, Jordi Gracia dejó estas líneas en el suplemento literario Babelia. ""El mundo es hermoso porque hay de todo", escribió Cesare Pavese y se lee en la primera página de una novela en la que no hay de todo, pero sí hay mucho más de lo que hubiese habido hace nada, apenas unos diez o veinte años, cuando el pasado de las familias (no la historia misma) seguía protegido por el miedo, el disimulo o la ignorancia". Y continúa, tras compararlo a su notable libro Enterrar a los muertos (Seix Barral) y al mismo tiempo separándolo de él, de la siguiente manera: "Martínez de Pisón ha montado con cuidado una trama novelesca que busca usar los recodos del pasado para comprobar su comportamiento al reaparecer en el futuro. Todo pasado es, a pesar suyo y a pesar nuestro, más turbio de lo que la subsistencia diaria suele tolerar y sus golpes suelen ser también tardíos y a menudo sentimentales".

Leemos en un blog personal y eminentemente literario bajo el título de El tiempo detenido: "De pequeñas historias que van haciendo avanzar el tiempo y las relaciones de los miembros de la familia, historias que aún siendo contadas en un tono amable, cubren todo tipo de momentos, alegres y terribles, traiciones y decisiones que nos marcan más de lo que somos capaces de reconocer. Además, de esta mirada surgen momentos de gran belleza y profundidad que apenas creeríamos mínimamente interesantes a la primera pero que se revelan clave de los acontecimientos". Y para terminar, otra reseña de un libro que merece estar, en nuestras estanterías. Esta vez, recogida de la revista Qué leer: "Tres generaciones de los Cameroni, tres modos de entender el episodio más hiriente del siglo XX español y una única sentencia definitiva: el trato con la maldad nos hace peores. Cabe destacar el esfuerzo por dinamizar el devenir de los acontecimientos con medidos saltos en el tiempo, así como el buen uso de los diálogos. A pesar de ello, esta vez la curiosidad no seduce al lector como tenía por costumbre". 

¿Con qué libro de Martínez de Pisón ha disfrutado más? ¿Ha leído esta obra, que supone, tras Enterrar a los muertos, un nuevo tono en su narrativa?

[Etiquetas: novela en español]

[Enlace permanente] [0 comentarios]

Compartir:

1 2 siguiente

Otros libros

imagen descriptiva

'Un crimen provisional. Policiales vanguardistas latinoamericanos'

Autor: Álvaro Contreras

Editorial: Bid & Co

Páginas: 144

ISBN: 980-6741-37-4


imagen descriptiva

'Los espectros'

Autor: Leonid Andréyev

Editorial: Acantilado

Páginas: 72

Precio: 9 €

ISBN: 978-84-96834-72-9

imagen descriptiva

'Sobre el olvidado siglo XX'

Autor: Tony Judt

Editorial: Taurus

Páginas: 300

Precio: 23 €

ISBN: 978-84-306-0674-0

imagen descriptiva

'Cultivos'

Autor: Julián Rodríguez

Editorial: Mondadori

Páginas: 160

Precio: 15,90 €

ISBN: 978-84-397-2128-4

imagen descriptiva

'Huida hacia el sur'

Autor: Slawomir Mrozek

Editorial: Acantilado

Páginas: 216

Precio: 15 €

ISBN: 978-84-96834-66-8

imagen descriptiva

'El esposo divino'

Autor: Francisco Goldman

Editorial: Anagrama  

Páginas: 704

Precio: 27 €

ISBN: 978-84-339-7471-6

imagen descriptiva

'Los esclavos de la soledad'

Autor: Patrick Hamilton

Editorial: Galaxia Gutenberg

Páginas: 320

Precio: 22 €

ISBN: 978-84-8109-722-1

imagen descriptiva

'Hoteles insólitos'

Autor: Steve Dobson

Editorial: Jonglez Jonglez 

Páginas: 224

Precio: 25 €

ISBN: 978-2-9158-0742-4

imagen descriptiva

'Poderes terrenales'

Autor: Anthony Burgess

Editorial: El Aleph  

Páginas: 1008

Precio: 26,90 €

ISBN: 978-84-7669-812-9 

imagen descriptiva

'Los años perdidos de Sherlock Holmes'

Autor: Jamyang Norbu

Editorial: Acantilado

Páginas: 328

Precio: 8 €

ISBN: 978-84-96489-62-2 

1 2 3 4 siguiente

Página diseñada por El Boomeran(g) | © 2019 | c/ Méndez Núñez, 17 - 28014 Madrid | | Aviso Legal | RSS

Página desarrollada por Tres Tristes Tigres