El blog literario latinoamericano
Editado por La Oficina del Autor
miércoles, 20 de agosto de 2008
EN CASTELLANO, SI US PLAU
Lo mejor es leer Milenio, el diario de Guadalajara, ciudad que alberga la feria del libro más importante del mundo iberoamericano. La sorpresa es discreta pero total para el periódico al descubrir la ausencia de Carlos Ruiz Zafón y Eduardo Mendoza en la próxima feria de Francfort cuyo tema principal es la literatura catalana. En este momento, en el mundo entero, estos dos novelistas son emblemáticos de Barcelona, la capital catalana. Son más visibles que cualquier bandera arriba del palacio de la Generalitat o del Ayuntamiento de Barcelona. Y no estarán en Francfort.
Conociendo el tamaño de la delegación catalana que va a Francfort (132 personas) y el presupuesto récord para sufragar el viaje, la ausencia de los dos escritores abre la puerta a la vieja polémica: ¿cómo se define un autor catalán: por el hecho de escribir en catalán o por vivir en la cultura catalana? Según los comentarios que ya salieron en la prensa se puede adivinar la mezcla de envidia, rechazo y sobre todo los celos que provocó la renuncia de dos autores cuyo crimen es amar como locos a Barcelona pero decirlo en un idioma tratado como enemigo.
Las ausencias van a alimentar los comentarios sobre la exposición que se arma también en la ciudad alemana. Se titula “Cultura catalana, singular i universal”. Tan universal que no abarca a todos en Catalunya...
[Publicado el 15/6/2007 a las 10:21]
teneis un problema de comprension. Van escritores que escriven en catalan, y no los que viven en la comunidad autonoma. Hay vida catalana más allà de la comunidad autonoma.
al igual que no seria normal que serrat i sus canciones catalanas, o mickel jackson con las inglesas, cantaran junto con una agrupacion hecha de cantantes especialmente de canciones castellanas.
si los escritores que sitas son tant buenos por que no fueron con la delegacion castellana?
Comentado por: Jose el 24/7/2008 a las 16:33
Que yo sepa Eduardo Mendoza ha sido invitado a ir a la Feria de Frankfurt y ha declinado, al entender que la prioridad era la asistencia de escritores catalanes en lengua catalana.
Comentado por: Biscúter el 19/6/2007 a las 17:01
Comentado por: HjV el 18/6/2007 a las 09:39
Comentado por: Piscis el 18/6/2007 a las 09:25
Comentado por: volovón el 18/6/2007 a las 07:17
Se refiere a Jesús Moncada , Jaume MONTACADA no me suena , pero igual es ignorancia , ya sabe de mi emfermedad , si se refiere a Jesus Moncada , ese era un grandisimo escritor a nivel mundial .
Comentado por: albert pla el 17/6/2007 a las 23:26
Parece mentira que un escritor plantee estos falsos dilemas. Delen las vueltas que quieran, pero la literatura catalana es la escrita en catalán (perogrullada¡) ¿Ocupa Lord Jim un lugar destacado en la literatura polaca? ¿Se estudia Josep Pla en los manuales de literatura castellana? ¿Era invitado Jaume Montacada a los congresos de literatura castellana? Un poco de seriedad por favor.
Comentado por: bilibin el 17/6/2007 a las 18:15
¡Hombre, Pla! pádaba por aquí, y...
Acabo de leer "El quinto en discordia" de Robertson Davies, con un prólogo de Valentí Puig.
oye, muy bien,¿eh? muy bien.
Comentado por: Joaquinita el 16/6/2007 a las 18:43
el tema es un peñazo de la hostia , pero bueno , lo que me preocupa es que no vaya Valenti Puig , que digamoslo claro es el que sabe escribir , el resto no estan mal para pasar el rato , pero el fundamental no va .
Comentado por: albert pla el 16/6/2007 a las 01:13
Comentado por: HjorgeV el 15/6/2007 a las 22:57
Respeto la cultura catalana como parte de la cultura de España; respeto su lengua y me esfuerzo por comprenderla. Entiendo que defiendan su identidad a través de su lengua.
Y, al mismo tiempo, no entiendo el temor de los catalanes fundamentalistas a perder su lengua, cuando la vida cotidiana demuestra que cada vez se afianza más en la población: el sistema educativo y familiar hacen que el catalán ´profundice unas raíces que ya será imposible de debilitar. Hasta los que estamos de paso, nos esforzamos por comprender para integrarnos respetuosamente a las costumbres de un país anfitrión, cuando podríamos limitarnos al castellà. Pero entonces nos perderíamos la riqueza que conlleva el català.
Que si la censura y las persecusiones fortalecieron la cultura catalana, las actitudes fundamentalistas y discriminatorias la empobrecen y la limitan.
Franco censuró el català, ¿Catalunya censura el castellà? ¿Dónde está la diferencia?
En ambos casos es señal de debilidad y de inseguridad. Y de autoritarismo.
Comentado por: Caetana el 15/6/2007 a las 22:27
Comentado por: HjorgeV el 15/6/2007 a las 14:03
Hace tiempo que no pongo música, Jean François.
http://www.youtube.com/watch?v=HVMOHJXYI8I
Comentado por: de paso el 15/6/2007 a las 13:00
En fin, ganas de marear la perdiz y, como siempre, unos y otros con ganas de meter a la realidad en sacos, amigos éstos y enemigos los otros. ¿Cuantos españoles leemos sin problemas y gustosamente libros en catalán y en castellano? ¿Cuanta gente lee libros? Los escritores ya son mayorcitos, los vendedores de libros también. Los políticos no dan para más, a veces parece que lo hacen tan mal como saben. Aquí lo que interesa y vende periódicos (no creo que se vendan más libros) es la polémica. También la habría en una feria dedicada a la literatura española si el lema estuviera escrito así: "Cultura espanyola, singular i universal". Tan universal que no abarca a todos en España...
Ignorancia y mala fe. Empeñados en que Cataluña y España sigan siendo un país anormal, acomplejado.
En fin, que dicen los del tribunal que sería peligroso remover lo de Salvador Puig Antich. Todo es peligroso en este país de mírame y no me toques...
Comentado por: de paso el 15/6/2007 a las 12:30
Jean-François Fogel es francés y tiene 58 años. Periodista y ensayista, trabajó para la Agencia France-Presse, el diario Libération, el semanal Le Point y el mensual Le Magazine Littéraire. Ha vivido una parte de su vida en España donde empezó una segunda carrera como asesor para empresas de prensa. Fue asesor del director del diario Le Monde, desde 1994 a 2002, y sigue trabajando en la concepción y la remodelación continua del sitio Internet creado por el vespertino. Es maestro de la Fundación Nuevo Periodismo Iberoamericano donde desempeña una línea pedagógica dedicada a la calidad periodística. Publicó varios libros sobre literatura francesa y sobre América Latina. Su libro más reciente es un ensayo sobre el periodismo digital, Una prensa sin Gutenberg (Punto de Lectura, 2007).
Declaraciones de J.-F. Fogel sobre su libro Prensa sin Gutenberg (Vídeo de Youtube)
Artículo en El Mercurio (Chile) sobre conferencia "El exitoso futuro del libro en formato digital".
20/8/2008 11:35
Publicado por: Enea
19/8/2008 18:21
Apasia dio en el blanco de lo...
Publicado por: aurelio fernández
19/8/2008 17:06
Publicado por: rolando gabrielli
19/8/2008 10:12
Creo que han sido demasiado...
Publicado por: tempura
18/8/2008 22:30
Publicado por: aspasia
18/8/2008 22:25
completamente de acuerdo con el...
Publicado por: aspasia
18/8/2008 22:06
Publicado por: aurelio fernández
16/8/2008 18:32
Publicado por: rolando gabrielli
16/8/2008 02:33
Publicado por: aspasia
15/8/2008 23:57
No se hasta que punto quieren al...
Publicado por: manuel barreto m
© 2005 La Oficina del Autor (Grupo PRISA) | Gran Vía, 32 6ª planta - 28013 Madrid | | Aviso Legal | RSS
Página desarrollada por Tres Tristes Tigres