El blog literario latinoamericano
Editado por La Oficina del Autor
domingo, 6 de julio de 2008
LA NOVELA
“Kundera es un idiota”. Lo dice de manera tajante un realizador y guionista checo, Petr Zelenka. “Roba cosas de otros autores, las toma prestadas de sus propios libros y lo que es peor, es un escritor malo. ¿No es obvio?" pregunta este Zelenka en una entrevista que leí con una mezcla de sorpresa y de sensación que un joven checo no puede hablar de otra manera.
Zelenka tiene fama en Europa oriental y puedo entender su necesidad de matar al padre exiliado. Debe quitar a Kundera del paisaje para conseguir espacio. Pero lo creo sincero cuando dice del viejo maestro: “Sus novelas son técnicamente buenas. Sabe cómo poner ideas juntas de un modo ingenioso”. La técnica kunderiana funciona de manera normal pero no produce resultado para Zelenka. Este balance, otra vez, plantea el problema de la identidad de la novela, el género que se niega a entrar en la jaula de una definición.
Kundera, claro, publicó varios libros sobre la novela y todos apuntan hacia la imposibilidad de definir una obra más libre que cualquier otra y autosuficiente. En un larguísimo artículo de The New York Review of Books (acceso libre, lo que es poco común) el escritor y a veces jurado Hermione Lee revisa un montón de libros recientes sobre la novela, empezando por uno de Kundera. Lo bueno es comprobar la ausencia de una teoría global. Desde el famoso Mimesis de Erich Auerbach, la idea de producir una descripción exhaustiva de la literatura es el proyecto que provocó los fracasos más fascinantes. Pienso, por ejemplo, en el libro de Christopher Booker The seven basic plots (los siete argumentos básicos). Nunca llegué a terminar las 700 páginas, dejo mi lectura sin convencerme que contar una historia supone elegir entre siete tipos de cuentos y no más: overcoming the monster, rags to riches, the quest, voyage and return, comedy, tragedy, rebirth (dominar al monstruo, pasar de limonero a rico, búsqueda, ida y vuelta, comedia, tragedia, renacimiento).
Lee, que es un gran especialista de Virginia Woolf, le roba a ella una definición de la novela buena: a thing there was that mattered (había algo que importa). Claro con esta definición cabe todo, todo lo que importa. Tampoco Hermione Lee se niega a pronunciarse pero lo hace sin olvidar su impotencia. Una novela es una novela y ya basta. Quizás, sería bueno ver lo que pasa con el audiolibro. Tiene un éxito creciente en Europa. A largo plazo, quizás, vamos a tener la posibilidad de distinguir en la novela lo que pertenece a la escritura y lo que tiene que ver con el argumento. Leer una novela no es igual que oír un cuento. Por lo menos es mi opinión. Pero quedaran otros ingredientes: estructura, placer estético, contexto. En su reseña de ocho ensayos sobre la novela, Lee dice que lo único compartido por sus autores es una visión de la novela como genero impuro: “Al ser impura la novela se escapa de categorías y clasificaciones”. La novela, territorio libre.
[Publicado el 30/4/2007 a las 11:17]
Comentado por: Literaturame.net el 07/5/2007 a las 08:03
Y pensar que a los españoles nos encanta afimar que derribar al que llega arriba es nuestro deporte nacional... Ahí tenemos una muestra de que, en unas hipotéticas olimpiadas de este deporte, no tendríamos el oro tan garantizado. Y es que aún no he encontrado a un checo que me hable bien de Kundera. O, al menos, tan bien como cualquier lector del resto de Europa.
Comentado por: Javier Menéndez Llamazares el 04/5/2007 a las 21:31
ya me parecìa a mí que Hermione es nombre de mujer, pero como no conozco a la Lee, me abstuve de comentar. en todo caso, me alegra que Ma. del Carmen me saque de la confusión. gracias por ello.
bueno, mi comentario va por las expresiones de ese Zelenka, a quien tampoco conozco, contra mi sí amadísimo Milan Kundera. Antes, me daba rabia la sola lectura de que un autor cualquiera se fuera contra otro ya afamado. y sobre todo si ese afamado estaba entre mis predilectos, pero ya no, ahora "dejo secar la ira" como dicen los sivaítas, y más bien me dan un poco de pena los zoquetes que necesitan apabullar -o intentarlo, con Kundera no podrá- a otro, para brillar ellos. el fulano sabe que con ese tipo de declaraciones va a llamar la atención, quizás hasta del mismo Kundera. pero bueno, eso no es lo más importante del asunto. el tema de la novela, de cómo se hace una, qué ingredientes debe tener, ya lo han tocado tantos y tantos, por encima y en profundidad. sino, recordemos también a Italo Calvino y su estudio de las seis palabras (no se llama así, en este momento no recuerdo exactamente el título del libro, pero ya mismo lo voy a buscar en mi biblioteca), excelente! ah, Calvino por cierto, es otro de los grandes. y mi Kundera, lo amo, lo amo! y no va más! digan lo que digan, los demás! (como dice la canción del español Raphael ;)
y respecto de los audiolibros, creo que son una buena opción sobre todo si están tus ojos un poco cansados de leer, puedes darle un poco más de trabajo a los oídos y de paso son una muy buena opción para compartir con los chicos, que les gusta poco leer libros, por estar tan pegados a la pantalla (de la TV o de la compu). hace poco hice el experimento con una novela de Dickens, me gustó. sí los recomiendo, aunque sigo sin soltar libros, y no siempre se encuentra todo lo que queremos ¿escuchar?, digo, de los títulos que nos interesan :)
Comentado por: lolichka el 01/5/2007 a las 19:09
Hermione Lee es mujer e inglesa. Ha sido profesora de literatura inglesa tanto en su país como en EE.UU. Actualmente vive en Yorkshire y es profesora de la Universidad de York. Es biógrafa (y especializada, como menciona usted) de Virginia Woolf (¡excelente libro!) y de la escritora norteamericana Willa Cather. Esta semana aparece en librerías de Estados Unidos y el Reino Unido su nuevo libro: una biografía de Edith Wharton.
Comentado por: Maria del Carmen el 30/4/2007 a las 23:45
He leído casi todos los libros de Kundera, siempre los he disfrutado, especialmente uno en el que hace un análisis de la novela, bestial.
Zelenka me da la impresión que quiere desplazar a Kundera a patadas y no con arte como éste lo hizo con Kafka
Comentado por: todotranqui el 30/4/2007 a las 20:21
Extracto de la entrevista a Zelenkahitler:
["La gente sin hogar. Hay una película de Abel Ferrara, Driller Killer, sobre un chico que mata a un sin techo con un taladro. Deberían pensar aquí en soluciones similares, pero por desgracia nuestro Gobierno es demasiado blando para hacer eso", suelta corrosivo acerca de los que han hecho de la mendicidad un modo de vida.]
Me abstengo de hacer comentarios sobre este antropoide demente e ignorante (en más de un sentido) checo. ¡Dale Cultura, zas, toma, mete, bum!
Comentado por: C. C. el 30/4/2007 a las 19:14
Interesante hacer notar, aprovechando lo entretenido de su nota, que el mismo juego de los que aman -como Christopher Booker- los 'cajones', es decir, las categorías con gomina, también se puede seguir -rizando el rizo- con su misma herramienta:
-'Pasar de pobre a rico' cabe en 'renacimiento'.
-'Dominar al monstruo' dentro de 'tragedia' y/o 'renacimiento'.
-'Ida y vuelta' en 'búsqueda' o al revés.
-Toda 'ida y vuelta' puede ser vista como 'renacimiento' y éste como 'búsqueda', etc.
Aparte de que, ¿qué no cabe en 'comedia' o 'tragedia', o en la rara vez materia de las grandes letras y mezcla de ellas: la tragicomedia?
¿Y no es toda gran novela, en realidad, un ingente esfuerzo por 'dominar algún monstruo'?
Comentado por: Cuaderno Contable el 30/4/2007 a las 17:57
qué hermoso escribe usted. Desde hace días estoy contenta. Estambul.
(m, buena invitación, libre .....leeremos pues)
Enea
Comentado por: Enea el 30/4/2007 a las 14:13
La novela no debiera tener principio ni fin. Es abusivo, masturbatorio, tanto preámbulo sobre su muerte, desarrollo, manera de como o no debiera ser su escritura. Prima donna de los escaparates, consentida, mimada del mercado, la novela no se conforma con lo que es y no es o pareciera ser.Es apenas un gesto repetitivo, usual, desfenestrar a los padres. Fuguet contra García Márquez y así sucesivamente, una espiral de tonterías. Lo que habala es la novela, el poema, la obra, lo demás es novelería. Invito a leer mi texto La Revolución silenciosa de Bolaño y Gonzalo Rojas, palabra por palabra en Bogotá...
http://rolandogabrielli.blogspot.com/
Comentado por: rolando gabrielli el 30/4/2007 a las 13:34
Jean-François Fogel es francés y tiene 58 años. Periodista y ensayista, trabajó para la Agencia France-Presse, el diario Libération, el semanal Le Point y el mensual Le Magazine Littéraire. Ha vivido una parte de su vida en España donde empezó una segunda carrera como asesor para empresas de prensa. Fue asesor del director del diario Le Monde, desde 1994 a 2002, y sigue trabajando en la concepción y la remodelación continua del sitio Internet creado por el vespertino. Es maestro de la Fundación Nuevo Periodismo Iberoamericano donde desempeña una línea pedagógica dedicada a la calidad periodística. Publicó varios libros sobre literatura francesa y sobre América Latina. Su libro más reciente es un ensayo sobre el periodismo digital, Una prensa sin Gutenberg (Punto de Lectura, 2007).
Declaraciones de J.-F. Fogel sobre su libro Prensa sin Gutenberg (Vídeo de Youtube)
Artículo en El Mercurio (Chile) sobre conferencia "El exitoso futuro del libro en formato digital".
05/7/2008 17:49
pero n elimana los determinantes...
Publicado por: Enea
05/7/2008 08:42
Es curioso, el programa elimina...
Publicado por: provoqueen
05/7/2008 05:23
Publicado por: Namor Adenip
04/7/2008 13:55
Publicado por: maite
04/7/2008 13:36
Publicado por: jean-Robert D
04/7/2008 09:25
Publicado por: estrella
03/7/2008 14:04
Publicado por: jean-Robert D
03/7/2008 10:20
Esto es como cuando al hombre...
Publicado por: maite
03/7/2008 02:06
Publicado por: federico
02/7/2008 18:18
Es bien querer defender derechos...
Publicado por: jean-Robert D
© 2005 La Oficina del Autor (Grupo PRISA) | Gran Vía, 32 6ª planta - 28013 Madrid | | Aviso Legal | RSS
Página desarrollada por Tres Tristes Tigres