El blog literario latinoamericano
Editado por La Oficina del Autor
sábado, 6 de septiembre de 2008
HOY EN INGLÉS
Lo siento, pero hoy el post es de english speaking. Dos razones para esto:
1. Grabaciones de Borges salieron a la luz en la Universidad Harvard. Son grabaciones de seis conferencias sobre poesía del escritor argentino. La fecha es 1967, 1968; la voz, la de un hombre en plena salud, no el Borges del final sino un crítico con completo dominio de su potencia. Harvard University Press hace su negocio, que es vender lo que tiene la universidad; en este caso es una triple oferta un poco deslumbrante: las conferencias en un libro con tapa dura, el mismo libro en edición de bolsillo o el CD de las grabaciones.
No sé lo que podría opinar Borges de la oferta de un «libro para escuchar». Pero como la editorial de Harvard hace bien su trabajo podemos escuchar unas muestras de esta grabación muy especial: Borges hablando el idioma de Shakespeare. Es extraño: Borges no tiene fluidez, muestra obvia dificultad con la «R», no entrega una aspiración homogénea para la «H». Su relación con el inglés ya no es lo que podríamos imaginar (fue un idioma muy presente al principio de su vida), sino un vínculo con un código intelectual, conceptual, artificial. Las pequeñas grabaciones van a modificar mi manera de aceptar sus juicios definitivos, y hasta su legitimidad para decir lo que dice en el Borges de Bioy Casares. Por ejemplo, el 24 de junio del 63: «¿Hay en los versos ingleses y alemanes una vibración que no hay en otra lengua? Sonidos de consonantes, en palabras como cling, lack, vixen que sirven para la épica» Borges en inglés es para nada un orador épico.
2. El diario inglés The Guardian publicó el sábado, en su selección de libros, un texto muy articulado, potente, con conceptos de gran definición de la novelista Zadie Smith. El título: «Fail better» que podemos traducir como «mejorar el fracaso». La tesis del texto, dedicado a definir lo que es literatura, es la siguiente: una gran novela es una visión del mundo a través de una conciencia ajena. Zadie Smith cree que existan pocas obras maestras pero no importa, pues sabemos acomodarnos de obras fracasadas. Siempre tienen algo: nos ofrecen otras conciencias y a veces, al utilizar nuestra conciencia, conseguimos hacer otro producto, no parecido pero inspirado por algo que superamos. Su artículo es importante y, por su enorme presencia ya en los blogs, se ve que será muy comentado.
[Publicado el 16/1/2007 a las 10:55]
Gracias por su columna y por la informacion sobre el libro de Borges. Escuche algunos de los extractos, y no veo cual sea el asombro. El idioma es fluido y hasta exquisito de a ratos, si bien Borges tiene un dejo de acento. Y la reaccion del publico estudiante, que se deja de tanto en tanto notar en el transfondo, muestra que el conferencista logra saltar la valla del idioma y comunicar directamente con su publico.
Comentado por: Miguel el 18/1/2007 a las 16:51
Criticar los desperfectos del inglés de Borges me parece un gesto estúpido; tratar de encontrar una contradicción entre su capacidad de expresarse en inglés y sus opiniones sobre este idioma («¿Hay en los versos ingleses y alemanes una vibración que no hay en otra lengua? Sonidos de consonantes, en palabras como cling, lack, vixen que sirven para la épica» Borges en inglés es para nada un orador épico.) me parece aun más estúpido. La escucha que Borges ensaya ante el inglés no depende de su capacidad de hablarlo; a menudo el oído nos conduce a donde la lengua no puede (léase a Peter Sloterdijk o a Roland Barthes). A mí me gusta el inglés de los ingleses, por ejemplo, pero eso no quiere decir que yo lo hable como Winston Churchill; de hecho, lo chapuceo. Hay que tener una perspectiva menos chata ante la relación entre Borges y el inglés.
Comentado por: Ricardo Amador el 17/1/2007 a las 00:20
Comentado por: c el 16/1/2007 a las 22:55
afortunadamente, Borges no necesita al inglés para ser el poeta inmenso que es, que siempre será. saber que no dominaba el habla inglesa (seguramente sí las palabras escritas, no dudo de eso)es sólo una sorpresa post mortem, de las tantas que aún nos cuentan del hombre que ya es leyenda. pero no lo ensombrece para nada. nadie como él para hablar del tiempo/río por ejemplo. por poner un pálido ejemplo. él sigue siendo ese espejo de palabras caleidoscópicas singulares, amables (en el sentido verbal y adverbial de la palabra :)
Comentado por: lolichka el 16/1/2007 a las 22:11
Jorge Luis Borges no creía ni en su propia sombra, y eso lo llevó lejos, a que nosotros creyéramos en la lucidez de sus palabras. A veces nos resulta difícil saber si existió en verdad. Prefirió las bibliotecas, los cafés y las calles de Buenos Aires. Fue argentino, a pesar que huyó aparentemente de Buenos Aires a Suiza, días antes de morir, porque no quería que se empapelaran los muros de la capital porteña con su efigie. En sus últimos años fue el Ciego Oráculo de la cosmopolita ciudad platense, recorrió sus orillas como un Faraón dormido. Sólo a los 6O años comenzó a ser conocido, gracias al premio Fomentor que compartió con Samuel Beckett. Poeta y ficcionador, lector de Mil y una Noches, traductor, evangelizador de la palabra exacta.
JLB, una marca registrada argentina, con sello de posteridad. Escribió, reescribió, reinventó, releyó, reimprimió sus primeros viejos versos y revitalizó el idioma castellano. No es poco para un ciego que descreía de sus propios pasos y de lo que sus ojos veían a tientas. Sus días se identificaron en la superficie con el color amarillo, a partir de sus 50 años, cuando entró definitivamente en sus laberintos y tinieblas. Borges, el último tomo de la Enciclopedia Británica, seguía yendo al cine, opinando sobre el mundo, detestando el peronismo, conversando con Byo Casares, viendo como su madre se prolongaba en su lecho hasta la eternidad. Borges, su madre, gato Beppo y mucama, sus amigos, Buenos Aires, la yema sobre los dedos de sus libros y María Kodama que le guiaría con el bastón de Laca por el mundo.
B de Borges como K de kafka y J de Joyce, no sólo repasaron las letras del abecedeario, sino enriquecieron el idioma. JBL se consideraba esencialmente un lector. Repitió esa idea en Harvard, en su conferencia sobre el "Credo del poeta", Dijo que se había atrevido a escribir, pero consideraba que leer era mucho más importante que lo que había escrito. "Pues uno lee lo que quiere, pero no escribe lo que quisiera, sino lo que puede". Durante esa conferencia, que integró otras en la célebre universidad nortamericana, Borges confesó que había encontrado el placer en una serie de cosas cotidianas, como nadar escribir, contemplar un amanecer, estar enamorado, pero "el hecho central de su vida ha sidio la existencia de las palabras y la posibilidad de entretejer y transformar esas palabras en poesía".
Borges enseña en Harvard con maestría sus titubeantes pasos como escritor y el itinerario de sus lecturas, convicciones, pasiones, manera de ver la literatura y la poesía, dónde supo tocar una puerta y encontró un camino, como se atravesó en el amanecer y en la noche de sus personajes y los reveló en la oscuridad visible de la página en blanco. JBL fue claro al iniciar su conferencia cuando advirtió que su credo poético era vacilante y útil tal vez para el mismo.
The woods are lovely, dark, and deep
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
(Los bosques son hermosos, oscuros y profundos
pero tengo promesas que cumplir
y millas por hacer antes de dormir
y millas por hacer antes de dormir)
Borges cita a Robert Frost en estos versos que califica de perfectos, pero que toda literatura tiene trucos. Las millas son millas en el espacio, es algo físico, agrega. Pero en el segundo verso, ese sleep significa ir a dormir y se refiere al tiempo. Y dormir significa morir o descansar. Lo sugerido, sostiene Borges es más poderoso que lo explícito. Las cosas dichas sugerentemente, son acogidas por nuestra imaginación con hospitalidad, a juicio de Borges. La poesía es el lenguaje cargado de sentidos, afirma Ezra Pound. Una frase dinamita siempre a punto de explotar en la imaginación del lector.
Borges nos enseñó a leer después de quedar ciego y nos dejó su titubeante figura caminando por las calles de Buenos Aires, ciudad que consideró eterna y por eso se marchó como un simple mortal a Ginebra. Sólo se llevó sus dos fechas: 1899-1986.
Rolando Gabrielli©2006
Comentado por: rolando gabrielli el 16/1/2007 a las 21:56
Yo me he puesto a aprender inglés para hacer trabajar las neuronas porque dicen sabios de la legua que si el cerebro funciona todo funciona. Espero saber el inglés como el catalán, lo cual seria un gran exito pesonal. Animo a todos a estudiarese idioma u otro y comprobaran en poco tiempo que los sabios esos tienen mucha razón. Bay, bay.
Comentado por: Antonio Larrosa Diaz el 16/1/2007 a las 18:12
Lo de Borges me parece extrañísimo. Supuestamente el inglés era su segunda lengua (incluso algunos aseguraban que primero aprendió a hablar en inglés), y desde pequeño realizó traducciones del inglés al español. Reality stranger then fiction.
Comentado por: Fátima el 16/1/2007 a las 17:21
Jean-François Fogel es francés y tiene 58 años. Periodista y ensayista, trabajó para la Agencia France-Presse, el diario Libération, el semanal Le Point y el mensual Le Magazine Littéraire. Ha vivido una parte de su vida en España donde empezó una segunda carrera como asesor para empresas de prensa. Fue asesor del director del diario Le Monde, desde 1994 a 2002, y sigue trabajando en la concepción y la remodelación continua del sitio Internet creado por el vespertino. Es maestro de la Fundación Nuevo Periodismo Iberoamericano donde desempeña una línea pedagógica dedicada a la calidad periodística. Publicó varios libros sobre literatura francesa y sobre América Latina. Su libro más reciente es un ensayo sobre el periodismo digital, Una prensa sin Gutenberg (Punto de Lectura, 2007).
Declaraciones de J.-F. Fogel sobre su libro Prensa sin Gutenberg (Vídeo de Youtube)
Artículo en El Mercurio (Chile) sobre conferencia "El exitoso futuro del libro en formato digital".
06/9/2008 06:34
Publicado por: sdvb
06/9/2008 06:32
Publicado por: sdvb
05/9/2008 16:22
creo que es un viejo filosofo de...
Publicado por: manuel barreto m
04/9/2008 23:40
HACER REFERENCIA A ESE PREMIO,...
Publicado por: MANUEL BARRETO M.
04/9/2008 12:05
Assor seguro moto: asegure tu...
Publicado por: Assor seguro moto - seguro de moto, scooter, motos de campo, 125, quad - aseguramos en toda España
04/9/2008 06:30
Publicado por: Alejandro
04/9/2008 06:07
Parto de admitir mi asombro ante...
Publicado por: alejandro
04/9/2008 03:00
Publicado por: Sofía
03/9/2008 22:37
Publicado por: masista
03/9/2008 18:49
EVO MORALES ES PRESIDENTE DE UN...
Publicado por: MANUEL BARRETO M
© 2005 La Oficina del Autor (Grupo PRISA) | Gran Vía, 32 6ª planta - 28013 Madrid | | Aviso Legal | RSS
Página desarrollada por Tres Tristes Tigres