Minisite sobre Kapuscinski

El Boomeran(g)

El blog literario latinoamericano

Editado por La Oficina del Autor

domingo, 6 de julio de 2008

Blog de Jean-François Fogel

HAIKU

Con la publicación de veintidós poemas inéditos empieza la celebración del cincuentenario de Juan Ramón Jiménez. No sé si el acontecimiento habría sido tan feliz para un hombre que al tercer día de recibir la noticia de su Premio Nobel perdió a su esposa Zenobia y se recluyó en sí mismo esperando su muerte. Por lo menos, con Ellos podemos volver a Juan Ramón Jiménez, a la transparencia de su escritura. Como le tengo un especial cariño voy a añadir unos versos a los poemas del maestro, un haiku:

Está el árbol en flor
y la noche le quita, cada día,
la mitad de las flores.

No hay tantos premios nobel cuya obra está originalmente escrita en castellano y puede sorprender que por lo menos uno, que vivió entre España y Puerto Rico, intentó utilizar aquella forma japonesa de la poesía que se escribe en todos los idiomas y la verdad es que funciona siempre. Prueba de esto: los maestros japoneses del haiku aguantan muy bien la traducción. (Hay que acordarse de la definición de su oficio que hizo el poeta Robert Frost, quien nunca escribió un haiku: “la poesía es lo que se quita en la traducción”).

El haiku es un poema breve de tres versos. Casi siempre cuentan respectivamente cinco, siete y cinco sílabas. Juan Ramón Jiménez se extendió de manera considerable con una versión de siete, once y siete sílabas, pero respetó el espíritu y la ambición limitada del haiku: se trata de contar una sensación percibida en un lugar, en el momento preciso en que a uno le viene. La espontaneidad es fundamental, lo aprendí al dedicarme durante días a escribir haikus en inglés para ganar un concurso. Creo que fue para la sección de libros del sitio en Internet del Guardian. El vencedor recibía nada menos que la colección completa de los libros de poesía publicados por Penguin. A pesar de esfuerzos continuos (solo se podía mandar un haiku por día)  fui derrotado, justamente derrotado. Uno no puede pedir o pedirse a sí mismo un haiku, con ánimo de lucro literario. El haiku viene o no viene, pero no viene como el periódico, cada día. Tiene la fragancia fugitiva del instante.

Los hispanohablantes pueden sentir la necesidad de escribir haikus. La página Los mejores haikus en la red, que no es el lugar mejor ordenado de la red, propone entre otras cosas un enlace que se llama «deja tu mensaje» para acceder a un «libro de visitas». Es un ciberlugar donde se ingresan haikus con una continuidad que me pone feliz al comprobar nuevas entregas. Existen por lo menos algunas personas que no ven su día como una serie de anuncios comerciales. La verdad es que visito aquella página mucho más que El rincón del haiku, buen sitio que quizás llegará a ser lo que promete su nombre. Tiene una arquitectura prometedora, pero todavía le faltan contenidos, aunque propone dos haikus de Juan Ramón Jiménez y, entre otros, uno de Jorge Luis Borges que se puede leer como un autorretrato o una evaluación del futuro de aquella forma poética:

La vieja mano
sigue trazando versos
para el olvido.

[Publicado el 23/6/2006 a las 17:15]

[Enlace permanente] [Imprimir] [Enviar a un amigo]

Compartir: añadir a delicious  añadir a digg  añadir a technorati  añadir a yahoo  añadir a meneame 

Comentarios (30)

  • Este haiku es uno de mis favoritos asi que lo comparto pcon ustedes

    "Este camino
    ya nadie lo recorre
    solo el crepusculo"

    ;)

    Comentado por: Locky el 09/4/2007 a las 08:07

  • visitar haiku-haiku.com

    Comentado por: wwwjosepmasats.com el 14/2/2007 a las 18:29

  • no me parece que un occidental pueda escribir un verdadero haiku el peruano JAVIER ologuren ha hablado del abismo que separa ORIENTE y OCCIDENTE NADIE ENTENDERIA REALMENTE UN HAIKU Y MUCHO MENOS PODRIA ESCRIBIRLO

    Comentado por: lastre el 16/9/2006 a las 20:34

  • No conocía este haiku de Juan Ramón Jiménez, lo citaré en mi blog! Es francamente exquisito...

    Comentado por: Osvid el 26/7/2006 a las 17:15

  • los aparatos
    en los escaparates
    faltan los hombres

    Comentado por: sebastian ciego el 27/6/2006 a las 11:10

  • Yo quiero el mar
    en la arena
    en el campo
    en tus venas

    ( no sé contar... a qué no escribo más, ya verá)
    Enea

    Comentado por: Enea el 26/6/2006 a las 23:00

  • El haiku es un poema breve de tres versos.

    Siempre pensé que eso era un haiku... nunca entendí ni entenderé que tenga que contar ... es realmente una cárcel contar, así que aún no entiendo ni entenderé porque le pusieron a contar sílabas a la sensación de un moento... entonces no es un haiku pensé cuando los leí por primera vez, no me imagino que una persona sienta, se diluya en su pensamiento surjan plabras intensas y breves y las cuente... por eso prefiero que sea espontáneo el verso...

    Me fascinó su escrito y sus sílabas sin contar limitado pero extenso como Juan Ramón Jimenez con acento.
    Enea ( me encanta, así que un beso y buenas noches)

    Comentado por: Enea el 26/6/2006 a las 01:40

  • Détenme con tus dedos
    pon silencio
    con tus besos
    ( qué diver, me es imposible contar, ni para dormir... las ovejitas cuentan solas, va por francesca y a dormir...)pero sin besos... por si acaso y ahora que terminé.. digo... qué haré

    Enea


    Comentado por: Enea el 26/6/2006 a las 01:30

  • Enea, leerte me alegra
    mientras las estrellas velan
    en la hora del descanso.

    Dos besos, y buenas noches.


    Comentado por: francesca el 25/6/2006 a las 23:51

  • muy hermoso, Francesca. Muy hermoso

    Enea

    ( sin premio es más que hermoso)

    Comentado por: Enea el 25/6/2006 a las 23:25


  • Ningún premio supera
    la magnífica ilusión
    de que un amigo me lea.


    Comentado por: francesca el 25/6/2006 a las 23:17

  • "se trata de contar una sensación percibida en un lugar, en el momento preciso en que a uno le viene. La espontaneidad es fundamental ..."

    No es un Haiku pero sí es espontáneo, leyendo su texto

    Deten tus dedos en mis labios
    léeme
    como leen los ciegos
    en silencio
    con la yema de los dedos

    (para usted y su hermoso texto)
    Enea

    Comentado por: Enea el 25/6/2006 a las 22:37

  • ...no llores más nube de agua
    silencia tanta amargura
    que toda leche da queso
    y toda pena se cura...

    ¿Podría ser un haiku?...no sé señorita, no soy especialista, pero me permito conjeturar: supongo que por sobre todo la esencia hace un haiku...como se habrá percatado se han tomado concesiones ya hace tiempo...y sin embargo pienso que como todo arte tiene estructuras...me parece meritorio y fascinante eso en el arte, que a pesar de la increíble libertad haya trabajo, y aquí: condensación, métrica...si escribo un poema mosca , o si escojo un verso de un poema, aunque sea hermoso de veras ¿será haiku?

    Comentado por: morgan el 25/6/2006 a las 21:44

  • Quería compartir este hallazgo: Karel Leyva Ferrer; se me perdió Bitácora, su poemario, que por cierto era un folletín de hojas sueltas sin tapa, que nos ofreció al terminar su exposición sobre Cuba, con el prisma de aquellos que se quedaron...que decidieron hacerlo...bueno ese es otro cuento, mi punto es que no supe más de él, recordaba un párrafo de un poema, ni siquiera su nombre...me impresionó su acento cubano, pero se me había olvidado por completo su nombre...buscaba en internet ese verso que era mi única posible conexión y jamás apareció...hasta hoy.

    El poema que me conmovió, contiene al verso aquel, que no es suyo sino parte de una canción venezolana y que él contó...creo que fue eso lo que me terminó por encandilar, es un "interpretador", como dice Edwin "no le perturbaban los derechos de autor":

    http://www.sld.cu/sitios/bibliodigital/temas.php?idv=3028.

    La primera.

    Comentado por: morgan el 25/6/2006 a las 21:41

  • La silla
    frente a la puerta
    La puerta
    frente a la calle.

    ¿y éste?

    Comentado por: La simpática bloguera el 25/6/2006 a las 19:25

  • El gato se pega a la pared
    el calor es asfixiante
    la pared su frescor es.

    Preguntas para los especialistas: ¿esto sería un Haiku?, ¿no porque se pasa de sílabas?, ¿no porque rima? o ¿sí es un haiku?.

    Comentado por: La simpática bloguera el 25/6/2006 a las 19:23

  • ...es que estuve dándole vueltas al haiku todo el día...complicado el comprimir; y más con 5-7-5, me salían siempre con 4-8-4...a ver que tal este:

    salgo de ti
    y no me evaporo
    quedo tendida.

    Fin...le dejo con uno de Camila, que fue el que me gusto más:

    Abrí la ventana
    para sacar una mosca
    y llegó otra.

    ¿bueno verdad?


    Comentado por: morgan el 25/6/2006 a las 00:47

  • no es necedad
    que en la esperanza
    aún persista.

    Todavía tengo problemas con los diptongos y los hiatos.





    Comentado por: morgan el 25/6/2006 a las 00:36

  • Día de apacible felicidad
    el monte Fuji velado
    por la lluvia brumosa.

    Matsuo Basho

    Comentado por: Fernando Zapatero el 24/6/2006 a las 10:57

  • ho! oh y sin "h" cuando quiero ahora escriba después... flandes?

    a quién se le ocurre escribir en inglés si una sensación es ser ( eso estuvo bonito, decirlo)
    vamos a dejarles
    Enea

    Comentado por: Enea el 23/6/2006 a las 23:39

  • que mal tercio...mejor regreso más tarde

    Comentado por: morgan el 23/6/2006 a las 23:19

  • No se puede imaginar todo lo que me vino a la cabeza, no digo a la mente, porque ella mejor descanse, de repente el cerebro dijo oh! Juan Ramón y qué explosión. Qué desastre.. recorrí todo, imáginese si lo escribo.. no... pues aunque no lo parezca me controlé porque si no... es como si ... ficción... y no lo es... como sí... significa ficción, verdad?
    enlacé con el sueño ( bueno...)
    Bueno ahora sí... Buenas noches

    Enea

    Comentado por: Enea el 23/6/2006 a las 23:09

  • El ruiseñor
    unos días no viene,
    otros dos veces.
    KITO

    Comentado por: morgan el 23/6/2006 a las 23:07

  • Lo ve? es que soy un poco desastre. Lo demás lo escribo en una libreta porque ... uf! todo lo que me surgió en la idea... cierro, es mejor. si viera todo lo que escribí... no puede ser... mejor será no leer...
    Enea

    Comentado por: Enea el 23/6/2006 a las 23:04

  • Ya se acerca Julio, y quiero conocerle. Quiero... es un verbo primitivo, se traduce en: Me gustaría, pero para eso existe el verbo primitivo para utilizarlo... intentaré no escribir hasta Julio, y entonces... Vale?

    Enea

    Comentado por: Enea el 23/6/2006 a las 22:49

  • qué suave es ..., Platero... a mí no me gusta lo brusco, eso inquieta, interrumpe la sensación de la naturaleza, sólo sirve para estudiar los fenómenos pero para pensar... Platero. a qué sí... bueno , o no ( para mí , sí...)
    ahora escribiría mil mensajes o treinta y dos mil... no sé... pues ... no...
    Enea

    Comentado por: Enea el 23/6/2006 a las 22:34

  • Sabe?, aunque no se lo crea es cierto. Ayer soñé que iba a escribir sobre Juan Ramón Jiménez, y entonces no es posible sorprenderse, y mejor... por supuesto, porque sorprenderse es no entenderse. Bueno, quiero decir... que soñé eso y por eso pues ... escribo... es como si la tensión del cable de la velocidad lenta estuviese en medio.... como la electricidad de la tierra pero sin rayos, eso es... el final.. la lluvia que destensa... eso me pareció

    ( bueno sin más, que lucubrar parece ser enloquecer y no lo es...)

    Buenas noches
    Enea

    Comentado por: Enea el 23/6/2006 a las 22:20

  • Platero y ... (tú), y... ( hasta que me lo aprendí)...y Yo. Y nunca se guarda en el olvido, porque para acceder al olvido se necesita a otras personas que medien, y Platero es íntimo. Entonces siempre en el recuerdo.

    Es que es muy hermoso lo que ha escrito

    Enea

    Comentado por: Enea el 23/6/2006 a las 22:15

  • Está el árbol en flor
    y la noche le quita, cada día,
    la mitad de las flores

    m?

    y la noche le quita, cada día,

    ( y casi no se respira si la noche ... y dura el día)

    qué intenso, llevo media hora leyéndolo: y la noche le quita, cada día... uf1 no respiro hermoso... menos mal que Recoletos es tranquilo, allá voy

    para que vuelva a brotar se las quita, verdad? qué hermoso.

    ( debo no escribir, pero... ya lo conseguiré)

    Yo solo Dios

    y ese verso casi me mutiló, como pudo J.R. J decir eso? ( sin acento solo) y entonces entiendo la intrasubjetividad y Platero y... Yo

    No sé si me saldrá creo que es asi...

    "Eres ignorada
    eres infinita
    como el mundo y yo"
    (Juan Ramón)

    Comentado por: Enea el 23/6/2006 a las 22:06

  • Uno de mis amores es la poesía, es mas fui amor de un poeta, hasta ahora no se si seguire siendolo, en cada verso que grabo mi recuerdo.

    -------------------
    Cuando no los japoneses tan breves y profundos.

    Comentado por: MNYC el 23/6/2006 a las 17:23

Deja un comentario




Tu correo electrónico:


Escribe los caracteres de la imagen (para evitar SPAM):
captcha


Comentario:


Foto autor

Biografía

Jean-François Fogel es francés y tiene 58 años. Periodista y ensayista, trabajó para la Agencia France-Presse, el diario Libération, el semanal Le Point y el mensual Le Magazine Littéraire. Ha vivido una parte de su vida en España donde empezó una segunda carrera como asesor para empresas de prensa. Fue asesor del director del diario Le Monde, desde 1994 a 2002, y sigue trabajando en la concepción y la remodelación continua del sitio Internet creado por el vespertino. Es maestro de la Fundación Nuevo Periodismo Iberoamericano donde desempeña una línea pedagógica dedicada a la calidad periodística. Publicó varios libros sobre literatura francesa y sobre América Latina. Su libro más reciente es un ensayo sobre el periodismo digital, Una prensa sin Gutenberg (Punto de Lectura, 2007).

Enlaces

Declaraciones de J.-F. Fogel sobre su libro Prensa sin Gutenberg (Vídeo de Youtube)

 

Artículo en El Mercurio (Chile) sobre conferencia "El exitoso futuro del libro en formato digital".

Obras asociadas

© 2005 La Oficina del Autor (Grupo PRISA) | Gran Vía, 32 6ª planta - 28013 Madrid | | Aviso Legal | RSS

Página desarrollada por Tres Tristes Tigres