El blog literario latinoamericano
Editado por La Oficina del Autor
sábado, 5 de julio de 2008
ME EQUIVOQUÉ
Sí, me equivoqué, tengo que reconocerlo, me equivoqué al describir en mi último post la encuesta de la revista francesa Transfuge sobre novelas extranjeras. Todos los datos que entregué son auténticos, pero había un error, tremendo error. Pensaba que hombres y mujeres eran iguales. Soy un ingenuo. Me parecía que un lector es un lector es un lector como podría escribir Gertrude Stein con sus repeticiones. Que todos los lectores son iguales. Que una muestra de 28 personas que tenían que escoger su novela favorita era una muestra representativa, fiel a la opinión pública dentro de esa república de las letras que conforman los lectores franceses. Acabo de enterarme de que me equivoqué. Cuando se mira a una población de lectores, machos y hembras son animales distintos. Por tener solamente 6 mujeres dentro del grupo de 28 personas, la muestra de Transfuge no puede entregar una lista fidedigna de novelas favoritas.
Por lo menos es lo que escribe Nick Gillepsie, redactor en jefe de Reason en la versión en línea de su revista. Reason es una buena revista de cultura americana que recibe su plata de una fundación. Entonces tiene recursos e independencia. Y tiene un buen jefe de redacción que encontró en el diario The Guardian los datos sobre la encuesta de dos investigadores, Lisa Jardine y Annie Watkins, sobre la relación entre un lector y su novela favorita, la novela que le tocó el alma. Lo interesante es que, tal como en la muestra de Transfuge, las personas entrevistadas estaban involucradas en el mundo del arte, en medios de comunicación, en trabajos académicos. Es una demostración perfecta de que me equivoqué.
No había nada más fácil para Jardine y Watkins que entrevistar a cuatrocientas mujeres para conocer su novela favorita. Las mujeres tienen una novela favorita y el conjunto de sus respuestas abarca un amplio abanico de doscientos libros de autores tan distintos como Atwood, Morrison, Conrad, Woolf, Brontë y por supuesto Jane Austen, pues estamos en el Reino Unido. Por el contrario, con los hombres el proceso ha sido difícil y poco productivo. En primer lugar, los hombres no sabían cómo escoger una novela al no entender la pregunta o al proponer –sin fingir ser tontos- la obra de un pensador o de un ensayista. Al final, la lista de los hombres es sumamente corta. En lugar de doscientos libros, no hay más que cuatro, dicen los autores del estudio: L’étranger (El extranjero) de Albert Camus, Cien años de soledad, de Gabriel García Márquez, The Catcher in the Rye (El guardián entre el centeno), de J.D. Salinger y Slaughterhouse Five (Matadero 5), de Kurt Vonnegut.
Una novela no es, para un hombre, un compañero que va con él a lo largo de su vida. Es más bien un encuentro casual, muchas veces al final de la adolescencia, con el mundo de la angustia personal o de un sistema político tipo Orwell (de Camus a Vonnegut, no se ríe mucho). Sabiendo que las mujeres leen más que los hombres, el estudio no tiene dificultad en denunciar la influencia excesiva de los hombres en las casas editoriales y en los jurados literarios. Nick Gillepsie reporta la denuncia, a pesar de ser un hombre, tal como entrega la sorprendente lista de las novelas favoritas de los hombres y de las mujeres en las islas británicas antes de dedicarse a la pregunta clave : ¿por qué leemos ficciones?
Una novela, dicen los diccionarios franceses desde el siglo XIX, es una historia simulada. Nos gustan tanto las historias que aguantamos un producto alterado: una historia falsa. Gillepsie propone como explicación la nueva teoría de Lisa Zunshine, una inmigrante rusa que trabaja en la Universidad de Kentucky (Tiene un libro: Why We Read Fiction: Theory of Mind and the Novel).
La visión de Zunshine se basa en los trabajos de la psicología sobre los esquemas cognitivos, es decir la manera en que vamos construyendo un mundo real para transformarlo en un saber útil y transmisible. En las novelas, según Zunshine, al encontrar personajes, encontramos a la vez unos pensamientos con una estructura interna y unas emociones escondidas. Esto nos interesa pues en el mundo real necesitamos ser capaces de entender ambos para relacionarnos con otras personas. Leer novelas es la manera de prepararnos para estos momentos en que debemos «descifrar» nuestro entorno. Aceptamos que las novelas cuenten historias falsas pues es la única manera de prepararnos para vivir.
Como Zunshine no es filósofa, su teoría no llega a decir si la vida es otra mentira, a otro nivel, y quién es su autor. Por mi parte, en mi modesta búsqueda de la verdad, he vuelto a abrir la revista Transfuge y he quedado confundido: las seis mujeres entrevistadas ofrecen una lista de novelas heterogénea, de una diversidad deslumbrante. Lo reconozco: me equivoqué.
[Publicado el 16/6/2006 a las 11:00]
Bueno si su libro de referencia es "El Señor de los Anillos"...y no "La Guerra de las Galaxias" únicamente porque la editaron después...y la vieron antes.
Comentado por: morgan el 17/6/2006 a las 06:00
Por lo demás, no puedo creer que se quedaran en la versión de "mujercitas" que usted coloca como lecturas de adolescencia, yo en cambio coincido con las señoritas: de pubertad.
Comentado por: morgan el 17/6/2006 a las 05:52
Para que vea como somos las mujeres.
Cuando empecé a leer hoy, sentí la necesidad imperiosa de buscar igualdad, y dejar atrás los "estereotipos" , pero al avanzar con la lectura, que dicho sea de paso, la leí impresa (un excelente método personal de terminar de entender)comprendí que buscar distancias, era un ejercicio no sólo legítimo sino informador de estas señoritas...más allá de la visión de la mujer hiper-sensorial, aficionada a la ficción o de los varones pragmáticos, centrando su atención en la "realidad"...y mire que soy partidaria de las diferencias de género en todo el sentido de la palabra, no siento cercanía con las mujeres que se implantan penes (por lo menos ya no) y sin embargo pienso también que la estigmatización es siempre reductora...así que entre mis paradojas y el enlace que ofreció, hallé el meollo del asunto...son hábitos que señalan diferencias y que son reales...generalizadores como toda encuesta...y reales.
No pienso que haya errado, por la misma lógica que contiene una encuesta: el grupo al que se dirige, las señoritas la orientan hacia "jóvenes anglosajones", la susodicha revista a "hombres (varones y mujeres) franceses", y si mal no recuerdo la globalización excluye a la literatura y viceversa, si asumimos esa postura, confirmamos la distancia también entre lectores del mundo, y quizás y aun así de arbitrario, las diferencias se encuentren en la geografía y ya no en el género...y digo así de arbitrario porque es una ocurrencia de soñolienta...
Comentado por: morgan el 17/6/2006 a las 05:50
Esto nos interesa pues en el mundo real necesitamos ser capaces de entender ambos para relacionarnos con otras personas
y lo siguiente , también... sçi, es sereno su texto. Nada como la serenidad.. nada serena, aunque lod esvirtúen y ayude a ello.... nunca pierde la serenidad, nunca... bienç
Enea
Comentado por: Enea el 16/6/2006 a las 23:45
qué bueno.. y con 28, aunque fueran pares iguales tampoco eso dice la metodología científica, creo... qué absurdo, eso sí que no es opinar, es querer hundir sin sentido...
Si viene le llevaré a un lugar que le gustará, es al ire libre ( y a lo mejor hasta lo conoce)
Ahora sólo le leeré, y si no escribe, descansaré
Enea
Comentado por: Enea el 16/6/2006 a las 21:14
Le leí varias veces y .. no veo el error.
Creo que ese estudio ofrece datos para opinar y opinar nunca fue error. Opiniones diversas nunca dan tormenta. Puntos de vista que si no detienen son encuentros. Eso quiere decir que para intercambiar es encesario opinar, sólo eso, y contrastar opiniones, no? bueno no sé
(le leeré, solo para que no de la fiebre, gracias)
Enea
Comentado por: Error el 16/6/2006 a las 21:11
Jean-François Fogel es francés y tiene 58 años. Periodista y ensayista, trabajó para la Agencia France-Presse, el diario Libération, el semanal Le Point y el mensual Le Magazine Littéraire. Ha vivido una parte de su vida en España donde empezó una segunda carrera como asesor para empresas de prensa. Fue asesor del director del diario Le Monde, desde 1994 a 2002, y sigue trabajando en la concepción y la remodelación continua del sitio Internet creado por el vespertino. Es maestro de la Fundación Nuevo Periodismo Iberoamericano donde desempeña una línea pedagógica dedicada a la calidad periodística. Publicó varios libros sobre literatura francesa y sobre América Latina. Su libro más reciente es un ensayo sobre el periodismo digital, Una prensa sin Gutenberg (Punto de Lectura, 2007).
Declaraciones de J.-F. Fogel sobre su libro Prensa sin Gutenberg (Vídeo de Youtube)
Artículo en El Mercurio (Chile) sobre conferencia "El exitoso futuro del libro en formato digital".
05/7/2008 05:23
Publicado por: Namor Adenip
04/7/2008 13:55
Publicado por: maite
04/7/2008 13:36
Publicado por: jean-Robert D
04/7/2008 09:25
Publicado por: estrella
03/7/2008 14:04
Publicado por: jean-Robert D
03/7/2008 10:20
Esto es como cuando al hombre...
Publicado por: maite
03/7/2008 02:06
Publicado por: federico
02/7/2008 18:18
Es bien querer defender derechos...
Publicado por: jean-Robert D
02/7/2008 14:19
Publicado por: maite
01/7/2008 20:53
Publicado por: rolando gabrielli
© 2005 La Oficina del Autor (Grupo PRISA) | Gran Vía, 32 6ª planta - 28013 Madrid | | Aviso Legal | RSS
Página desarrollada por Tres Tristes Tigres