El blog literario latinoamericano
Editado por La Oficina del Autor
miércoles, 20 de agosto de 2008
V o B
[Publicado el 27/1/2006 a las 19:01]
¿Pero fue una errata o una falta de ortografía? ¿No fue García Márquez quien propuso que no hubiera diferencia entre b y v, y eliminar la h al principio de las palabras?
Comentado por: Cristina el 31/1/2006 a las 11:01
Cuidadito con la be grande y la be chica, no olvide que para los latinoamericanos eso resulta un lío, igual que las zetas y las eses, y se libra poca gente. Dígamelo a mí que tengo que corregir exámenes plagados de "la marchites de las hojas", "Baltazar Vazques" y similares. Pero no sólo eso, los acentos brillan por su ausencia, ni uno aparece por ahí, se estiman supérfluos. La sintaxis, los signos de puntuación, todo resulta completamente estrafalario. Además no se trata únicamente de alumnos, muchos profesores también cometen graves errores. ¿Qué sucede en Latinoamérica, por lo menos en México?, ¿por qué la gente posee una expresión oral tremendamente correcta, mientras que su escritura resulta un auténtico desastre?. A veces no puedo creer que lo que estoy leyendo pertenezca al mismo alumno que me suelta en clase un discurso bien hilado y sin el menor titubeo. ¿A qué se debe esa especie de esquizofrenia lenguaje oral-lenguaje escrito?.
Comentado por: Una gallega en México el 28/1/2006 a las 19:01
curioso comentario. vivo precisamente en el raval, en barcelona. me ocurrió algo parecido a lo que le ha ocurrido a usted al leer la novela se sergio ramírez 'mil y una muertes'. aunque vivo en barcelona, nací y me crié en mallorca. en la novela de sergio abundan los errores ortográficos cuando se citan topónimos de la isla.
decía anteriormente que me ocurrió algo parecido porque sí seguí la lectura de la novela y disfruté de lo lindo. lástima de los errores ortográficos.
Comentado por: eklemedir el 28/1/2006 a las 13:01
Jean-François Fogel es francés y tiene 58 años. Periodista y ensayista, trabajó para la Agencia France-Presse, el diario Libération, el semanal Le Point y el mensual Le Magazine Littéraire. Ha vivido una parte de su vida en España donde empezó una segunda carrera como asesor para empresas de prensa. Fue asesor del director del diario Le Monde, desde 1994 a 2002, y sigue trabajando en la concepción y la remodelación continua del sitio Internet creado por el vespertino. Es maestro de la Fundación Nuevo Periodismo Iberoamericano donde desempeña una línea pedagógica dedicada a la calidad periodística. Publicó varios libros sobre literatura francesa y sobre América Latina. Su libro más reciente es un ensayo sobre el periodismo digital, Una prensa sin Gutenberg (Punto de Lectura, 2007).
Declaraciones de J.-F. Fogel sobre su libro Prensa sin Gutenberg (Vídeo de Youtube)
Artículo en El Mercurio (Chile) sobre conferencia "El exitoso futuro del libro en formato digital".
20/8/2008 11:35
Publicado por: Enea
19/8/2008 18:21
Apasia dio en el blanco de lo...
Publicado por: aurelio fernández
19/8/2008 17:06
Publicado por: rolando gabrielli
19/8/2008 10:12
Creo que han sido demasiado...
Publicado por: tempura
18/8/2008 22:30
Publicado por: aspasia
18/8/2008 22:25
completamente de acuerdo con el...
Publicado por: aspasia
18/8/2008 22:06
Publicado por: aurelio fernández
16/8/2008 18:32
Publicado por: rolando gabrielli
16/8/2008 02:33
Publicado por: aspasia
15/8/2008 23:57
No se hasta que punto quieren al...
Publicado por: manuel barreto m
© 2005 La Oficina del Autor (Grupo PRISA) | Gran Vía, 32 6ª planta - 28013 Madrid | | Aviso Legal | RSS
Página desarrollada por Tres Tristes Tigres