El Boomeran(g)

El blog literario latinoamericano

viernes, 10 de febrero de 2012

 Río Fugitivo / Blog de Edmundo Paz Soldán

Auster en Hispanoamérica

En América Latina y España, lo más cercano que tenemos a un Dios de la literatura se llama Paul Auster. En Estados Unidos, ese mismo Dios tiene su propio Paul Auster Day en Brooklyn, pero hay un límite para la veneración. Ni James Wood ni Harold Bloom, los críticos literarios más influyentes hoy, lo mencionan como un escritor importante. La gente lo lee, pero el respeto se reserva para Philip Roth, Updike, Toni Morrison, DeLillo y compañía. Quizás en el futuro se intente recuperar a Auster; hay obra para ello, sobre todo la trilogía de New York y Leviatán. Por lo pronto, sin embargo, Auster es apenas un asteroide en una galaxia de planetas inmensos.

Es curioso ver cómo la obra de un autor viaja tan bien a otros países que termina siendo más importante allí que en su propio país. Ahora, ¿por qué es tan grande Auster en América Latina y España? Si bien uno de los temas centrales de la narrativa de Auster es la importancia del azar en la vida cotidiana, lo que ha ocurrido con su obra en Hispanoamérica es cualquier cosa menos fruto del azar. De hecho, Auster funciona en nuestros países porque nos es muy familiar: para la fácil recepción de su obra, hemos sido entrenados por la lectura de Borges, Cortázar, Cervantes y Unamuno.

"No hay una realidad única", dice un personaje de su última novela, Hombre en la oscuridad (Anagrama), "Hay múltiples realidades... Hay muchos, mundos paralelos, mundos y antimundos... y cada uno de ellos lo sueña o imagina alguien en otros mundo. Cada mundo es la creación mental de un individuo". El narrador, el crítico literario August Brill, menciona que estas ideas son del filósofo italiano Giordano Bruno. Sin embargo, para nosotros, esto suena peligrosamente parecido al Borges de "El jardín de senderos que se bifurcan" y muchos otros cuentos.

Brill se evade del presente contándose historias en la noche. La más fascinante, tiene ecos de la paranoia de Philip Dick y del Cormac McCarthy apocalíptico de El camino: un mago, Brick, se encuentra en un Estados Unidos paralelo en el siglo XXI, un lugar asolado por una guerra civil y en el que no hubo guerra en Irak ni tampoco un 11 de septiembre. En esta historia, unos militares que lo rescatan le encomiendan la misión de matar a un hombre. Brick se pregunta por qué. La respuesta: "Porque él es dueño de la guerra. Él la inventó, y todo lo que ocurre o vaya a ocurrir está en su cabeza. Elimina la cabeza, y la guerra se detiene. Así de simple... No es un Dios, es sólo un hombre. Se sienta en su escritorio todo el día, escribiendo, y todo lo que escribe termina ocurriendo de verdad".

El hombre que debe ser asesinado, quizás sea obvio decirlo, es August Brill, creador de Brick. Se trata, claro, de meta-literatura, algo que ha producido la peor novela de Auster (Viajes por el Scriptorium) y algunas de sus mejores páginas (La ciudad de cristal). Y se trata también de algo muy familiar para los lectores de los cuentos de Cortázar. En Hombre en la oscuridad los caminos que parecen más productivos para Auster -Dick y McCarthy-son abandonados para elegir otros caminos -Borges y Cortázar--, al final también explorados a medias porque Auster ha elegido terminar con algo más doméstico, más prosaico.  

La gran deidad que preside la obra de Auster es el Cervantes meta-literario que crea personajes que luego se leen a sí mismos en una novela (las deudas con el Quijote son explícitas en la Trilogía de New York). Cervantes está flanqueado por Borges y Cortázar, y tiene por ahí, de edecán, al Unamuno que reflexionaba sobre la relación entre el creador y sus personajes. El gran mérito de Auster es hecho suyos a algunos de nuestros escritores más importantes, para devolvernoslos como si fueran otra cosa. Lo leemos como si fuera literatura norteamericana de primer nivel, pero en el fondo nos gusta porque sus juegos extraños nos parecen muy conocidos. De hecho, lo son.

La Tercera, 8 de septiembre 2008

 

[Publicado el 08/9/2008 a las 15:33]

[Enlace permanente] [Imprimir] [Enviar a un amigo]

Compartir:

Comentarios (10)

  • Hola Olivia... me permito comentar que ya estás en el sitio correcto según mi criterio.
    Suerte.

    Comentado por: todotranqui el 24/2/2009 a las 02:58

  • HOLA QUISIERA SABER SOBRE LA LITERATURA DE HISPANOAMERICANO Y OTROS.
    SOBRE SUS PERSONAJES Y SUS OBRAS PRINCIPALMENTE DE LITERATURA. OK GRACIAS POR SU ATENCIÓN.

    Comentado por: olivia el 23/2/2009 a las 22:24

  • Acabo de descobrir (e estou bastante curioso) a respeito do "Turing's Delirium", que, certamente, lerei em breve.

    Além de escritor, sou analista de sistemas e, há um ano, mantenho um blog (blog.pontolit.com.br) onde discutimos e analisamos o impacto da tecnologia sobre a leitura e escrita.

    Comentado por: Claudio de Souza Soares el 19/9/2008 a las 21:53

  • Caro Edmundo, fico feliz em saber que você aprecia a literatura brasileira.

    Também lhe parabenizo pela ótima escolha: Clarice e Guimarães Rosa representam (cada um, à sua maneira) um pouco da alma do Brasil.

    A pesquisadora e escritora Nádia Gotlib acaba de lançar uma ótima fotobiografia de Clarice(http://www.edusp.com.br/detlivro.asp?ID=410383).

    Guimarães Rosa, você deve saber, completaria 100 anos em 2008. O Brasil celebra esta data.

    Neste momento, escrevo um artigo sobre o xadrez na vida e obra de Guimarães Rosa, nos moldes do artigo sobre Machado de Assis, que recentemente publiquei na Revista Brasileira, da Academia Brasileira de Letras (página 124, em http://www.academia.org.br/abl/media/RB%2055%20-%20PROSA-final.pdf) e na Revista de História da Biblioteca Nacional (http://www.revistadehistoria.com.br/v2/home/?go=detalhe&id=1956).

    Guimarães Rosa considerava a tradução para o espanhol de "Grande Sertão: Veredas", uma das mais fiéis.

    Um fraterno abraço!

    Comentado por: Claudio de Souza Soares el 19/9/2008 a las 21:44

  • Claudio, estoy enseñando a Clarice Lispector. Y Gran Sertón: Veredas es una de mis novelas favoritas. Brasil siempre está presente en mis lecturas. Dije Hispanoamérica porque no sé nada de la recepción de Auster en Brasil...

    Comentado por: edmundo el 18/9/2008 a las 23:54

  • Por que hispano-américa e não latino-américa (apesar de eu considerar antiquado o termo)? Sou brasileiro. Costuma-se falar do "boom latino-americano", mas esquece-se que o Brasil também faz parte dessa América Latina. Vocês já leram Machado de Assis (a quem Fuentes chamou de "Machado de la Mancha"? Já leram o grandioso Guimarães Rosa? Fale-se de Borges, Cortazar, Cervantes, mas fale-se também de Guimarães e Machado. E, claro, de José Saramago!

    Comentado por: Claudio de Souza Soares el 18/9/2008 a las 22:02

  • mi inquieud se basa en la recepción de una obra y cómo ésta logra respeto, ¿entre los lectores? ¿o con los críticos? A mi juicio se crea un abismo entre los autores supuestamente respetados y los que están, por decirlo de alguna manera, abajo. en este caso auster. me parece que en el caso de auster el tiempo dirá hasta dónde, pero no exclusivamente el gusto de algunos críticos. Por fuera existen escritores de calibre, como el mismo Auster o Murakami, ignorado en su país.
    DE acuerdo sobre las influencias, todo escritor las tiene, aunque no se noe en algunos, y eso no está mal.
    saludos.

    Comentado por: Juan Secaira el 12/9/2008 a las 22:55

  • Lo seguro es que al leer las obras de Auster encontramos esa relación, esa cercanía con temas que son parte de la literatura latinoamericana. Ademñas que hay la ficción es un juego de aberturas que remiten a Cervantes y a Cortázar... Claro, a Borges también.

    Gracias por el texto, Edmundo

    Comentado por: Eduardo Varas el 10/9/2008 a las 16:17

  • Muy ilustrativo este post. No había pensado en lo próxima que está la obra de Auster a los colosos de la literatura en español que mencionaste. Eso explica en cierta medida (la otra explicación que se me ocurre es que los editores en nuestro idioma no han tenido muy buen ojo) por qué de este lado del Río Bravo los Morrison, los DeLillo, etc., son mucho menos leídos que el autor de El país de las últimas cosas.

    Por cierto, así se expresó Paul Auster de Cervantes en una entrevista con Tomás Eloy Martínez:

    "Cervantes ha sido siempre uno de mis escritores favoritos. Lo ha sido desde el momento en que comencé a leerlo. Si tuviera que elegir un libro para llevar a una isla desierta, sería Don Quijote . Todo está ahí. Todo sobre el mundo y todo sobre la escritura de ficción está ahí. Lo he leído unas cuatro veces. Me resulta curioso que la primera parte sea delirante, fantástica, y la segunda totalmente moderna: su tema es el propio libro, el Quijote que otros están leyendo y criticando, completando con historias que el autor parece haber dejado atrás. No sé cómo a Cervantes se le ocurrieron esas ideas. Todas las ramificaciones, todas las posibilidades, todas las permutaciones de la novela moderna están prefiguradas ahí. Además, creó personajes memorables, que siguen vivos".

    Comentado por: Federico el 09/9/2008 a las 18:34

  • "La Música Del Azar" me parece el mejor libro de Auster.

    Comentado por: Juan Carlos el 08/9/2008 a las 19:48

Deja un comentario




Tu correo electrónico:


Escribe los caracteres de la imagen (para evitar SPAM):

Comentario:


Foto autor

Biografía

Edmundo Paz Soldán (Cochabamba, Bolivia, 1967) es profesor de Literatura Latinoamericana en la Universidad de Cornell. Es autor de nueve novelas, entre ellas Río Fugitivo (1998), La materia del deseo (2001), Palacio Quemado (2006) y Los vivos y los muertos (2009); y de los libros de cuentos Las máscaras de la nada (1990), Desapariciones (1994) y Amores imperfectos (1998). Ha coeditado los libros Se habla español (2000) y Bolaño salvaje (2008). Su libro más reciente es Norte (Mondadori, 2011). Sus obras han sido traducidas a ocho idiomas, y ha recibido numerosos premios, entre los que destaca el Juan Rulfo de cuento (1997) y el Nacional de Novela en Bolivia (2002). Ha recibido una beca de la fundación Guggenheim (2006). Colabora en diversos medios, entre ellos los periódicos El País y La Tercera, y las revistas Etiqueta Negra, Qué Pasa (Chile) y Vanity Fair (España).

Bibliografía

Portada 'Los vivos y los muertos'

Norte (2011). Mondadori

Página diseñada por El Boomeran(g) | © 2011 | Gran Vía, 32 - 28013 Madrid | | Aviso Legal | RSS

Página desarrollada por Tres Tristes Tigres